我们先来看一个网站:www.compass-chemicals.com
这是个墨西哥的网站,西班牙语。(南美洲除了巴西是葡萄牙语,其他国家基本上是西班牙语。)
从网站首页底部看到,这个公司名是 Compass Chemicals S.A. de C.V. (符合墨西哥公司名后缀 S.A. de C.V.)
这里说一下,有些人十分迷信网上的资料,比如:各国公司名后缀。其实大部分倒是没问题,但是小部分内容并不正确,自己要学会去伪存真,不要什么都照搬套用。
比如西班牙的公司,资料上写 S.A.R.L。
具体内容: S.A.R.L.是“责任有限公司”的意思,组织型态与股份有限公司类似,主要出现在法国、西班牙和黎巴嫩等国家。法语全称是Societe a Responsabilite limite,西班牙语全称是Sociedad anonima de responsabilidad limitada。如: S.A.R.L
其实现在更多的西班牙公司名都是以 S.L.和 S.A.做为后缀。像那种S.A.R.L.的“责任”公司现在已经越来越少见到。
有限公司 -- S.L.(Sociedad Limitada)
股份公司 -- S.A.(Sociedad Anonima)
在西班牙,S.A.(Sociedad Anónima)的最低注册资金是60101.21欧元,而S.L.(Sociedad Limitada)只要3005.6欧元就可以注册。
最主要的区别之一是S.A.可以上市,而S.L.不能上市。
所以,有些资料已经非常陈旧需要自己去更新了。对于了解一个国家的公司名后缀,其实一个最简单的办法就可以很直观地看到。
比如谷歌搜索:list of companies india 或者company direcotory india马上就会出来各行各业的公司名。
回到这个例子,先看客户网站 www.compass-chemicals.com导航中Quienes Somos(相当于About us),没有提到什么关键的人。
注意右下角有个servicioalcliente@compass-chemicals.com
这说明什么?说明这个企业邮箱肯定还有别的账号。比如 ventas (相当于英语的sales) ,Comercial,Compras (相当于英语的purchasing), etc ....
然后考虑GOOGLE上搜索:
compass-chemicals.com mail发现结果中有大量的compasschemicals.com页面。进行精确匹配,把域名用英文双引号括起:
“compass-chemicals.com”mail
“compass-chemicals.com”mail site:.mx
没有什么特别的发现。
查找Whois域名信息:
联系人:registration private
联系方式:compass-chemicals.com@domainsbyproxy.com 看来注册者根本不想透露联系方式。
用时光机器,发现该公司网站只有一次记录,2013年5月13日,说明此公司成立年限不长,没有更多的发现。
GOOGLE搜索:
“Compass Chemicals”S.A. de C.V. linkedin Gerente OR presidente OR CEO
发现一位Oscar 的信息,是 Sales Manager
可以从SNS平台和他建立联系。
你也可以继续GOOGLE搜索:
点开链接可以看到:
可以看到,联系人:Ing. Oscar Rodriguez
邮箱 reclutamientocompass@hotmail.com
到底是否可信呢? reclutamiento 是 recruitment(招聘) 的意思。因此,这个网站虽然不是企业邮箱后缀,但是也仍然可信。验证邮箱,通过!
另外,你也可以合理猜测。西语里采购是comprass,你可以直接去验证 compras@compass-chemicals.com验证邮箱,通过!
你也可以发这个邮箱的时候来一句,We learn your company from the information Mr. Oscar Rodriguez Martinez posted on Linkedin..
【小贴士】:请关注作者的微博@料神SAM
【欢迎关注雨果网官方微信号:cifnews】