已收藏,可在 我的资料库 中查看
您可能还需要

顾客没有收到包裹怎么回复?Cdiscount物流纠纷回复模板

分享一些关于Cdiscount物流纠纷的回复模板,包括英法双语版本哦~

顾客没有收到包裹怎么回复?Cdiscount物流纠纷回复模板

当买家反馈没有收到包裹时你要怎么回复呢?小编下面分享一些关于Cdiscount物流纠纷的回复模板,包括英法双语版本哦~

请注意,Cdiscount卖家必须使用法语回复顾客!

一、未超出到货时效

1. 发货晚了点

FR : « Bonjour, nous vous confirmons la prise en compte de votre demande.

Nous vous prions de nous excuser, nous avons eu un retard dans l'expédition de votre commande. Toutefois nous vous confirmons que vous devriez être livré le : « rappeler la date de livraison estimée ». Si à cette date vous n'avez toujours pas reçu votre colis, n'hésitez pas à nous recontacter. Nous vous prions une nouvelle fois de nous excuser pour la gêne occasionnée. Bien cordialement. »

EN : "Hello, we confirm that we are taking into consideration your demand.

Please excuse us, we had a delay in shipping your order. However we confirm that you should be delivered on « estimated delivery date ». If at this date you still don't have received your parcel, please do not hesitate to contact us again. Once again, we apologize for the inconvenience. Regards."

2. 已准时发货

FR : « Bonjour, nous vous confirmons la prise en compte de votre demande.

Votre colis a été expédié dans les temps. Voici votre numéro de suivi : « Numéro de suivi » + « lien tracking » . Vous devriez être livré le : « rappeler la date de livraison estimée » Voici le délai annoncé : « Les délais de livraison annoncés ». Nous vous remercions de votre confiance, bien cordialement. »

EN : "Hello, we confirm that we are taking into consideration your demand.

Your parcel was shipped on time. Here is your tracking number, « tracking number » + « tracking link ». You should be delivered on the « estimated delivery date ». Here is the announced deadline: « The delivery deadlines » We thank you for your confidence, Regards."

二、超出到货时效

1. 带追踪号的包裹

1)联系您的物流商

FR : « Bonjour, nous vous confirmons la prise en compte de votre demande et nous vous prions de nous excuser pour la gêne occasionnée. Nous vous informons ouvrir immédiatement une enquête auprès de notre transporteur et nous revenons vers vous au plus tôt. Nous vous remercions de votre confiance, bien cordialement. »

EN : "Hello, we have considered your request, please accept our apologies for the inconvenience. We are immediately initiating an investigation with our carrier and will revert to you as soon as possible. Thank you for your confidence, Regards."

2)若物流商确认包裹已投递

FR : « Bonjour, nous revenons vers vous relativement à votre problématique de livraison. A la suite de l'enquête menée auprès de notre transporteur, votre colis a été déclaré comme correctement livré le « rappeler la date de livraison : XX/XX ». Nous vous envoyons immédiatement la preuve de livraison. Nous vous remercions de votre confiance, bien cordialement».

EN : "Hello, we revert to you concerning your delivery issues. Further to our carrier’s investigation, he informs us having duly delivered your parcel on « Date ». We are immediately sending you the proof of delivery. We thank you for your confidence. Regards."

3)若物流商确认包裹已丢失,重新发货

FR : « Bonjour, nous revenons vers vous relativement à votre problématique de livraison. A la suite de l'enquête menée auprès de notre transporteur, celui-ci indique malheureusement avoir perdu votre colis. Toutefois nous pouvons organiser une réexpédition. Souhaitez-vous une réexpédition ou un remboursement ? Dans l'attente de votre retour, bien cordialement. »

EN : "Hello, We revert to you concerning your delivery issues. Further to our carrier’s investigation, he informs us having unfortunately lost your parcel.

However we can re-ship you another one. Would you prefer a reshipment or a refund? Looking forward to hearing from you soon, Regards."

4)若物流商确认包裹已丢失,不能重新发货

FR : « Bonjour, nous revenons vers vous relativement à votre problématique de livraison. 

A la suite de l'enquête menée auprès de notre transporteur, celui-ci indique malheureusement avoir perdu votre colis. Etant dans l'impossibilité de vous réexpédier le colis, nous vous informons procéder au remboursement de votre commande. 

Nous vous prions de nous excuser une nouvelle fois pour la gêne occasionnée et vous remercions de votre confiance, bien cordialement. »

EN : "Hello, we revert to you concernig your delivery issues. Further to our carrier's investigation, he informs us having unfortunately lost your parcel.

Given our impossibility to reship your product, we are proceeding to the refund of your order. We apologize for any inconvenience this may have caused and thank you for your confidence. Regards."

5)包裹已丢失,顾客同意重新发货

FR : « Bonjour, nous vous remercions pour votre réponse. Conformément à votre demande, nous vous informons la réexpédition de votre commande.

Voici le numéro de suivi et le lien tracking : « Numéro de suivi + lien tracking ». Nous vous remercions de votre confiance, bien cordialement. »

EN : "Hello, thank you for your answer. In accordance with your request, we inform you that we are reshipping your order. Please find the tracking number and a tracking link « Tracking number + tracking link ». Thank you for your confidence. Regards."

6)包裹已丢失,顾客希望退款

FR : « Bonjour, nous vous remercions pour votre réponse. Conformément à votre demande, nous vous informons procéder au remboursement intégral de votre commande. Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour la gêne occasionnée. Nous vous remercions de votre confiance, bien cordialement. »

EN : "Hello, thank your answer. We are pleased to inform you that we are proceeding to the refund of your order. Please accept our apologies for the inconvenience. Thank you for your confidence, Regards."

2. 无追踪号的包裹

1)重新发货

FR : « Bonjour, nous avons bien pris en compte votre demande. Il n'est malheureusement pas possible de localiser votre colis. Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour la gêne occasionnée. Nous avons cependant la possibilité de réexpédier votre colis. Souhaitez-vous une réexpédition ou un remboursement ? Dans l'attente de votre retour, bien cordialement. »

EN : "Hello, we confirm that we are taking into consideration your demand.

It is unfortunately not possible to locate your parcel. Please accept our apologies for the inconvenience. However, we have the ability to ship your parcel once again. Would you like a new shipping or a refund? Waiting for your answer, Regards."

2)不能重新发货

FR : « Bonjour, nous avons bien pris en compte votre demande. Il n'est malheureusement pas possible de localiser votre colis. Etant dans l'impossibilité de réexpédier votre colis, nous vous informons déclencher le remboursement de votre commande. Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour la gêne occasionnée et nous vous remercions de votre confiance, bien cordialement. »

EN : "Hello, we have considered your request. Unfortunately, your parcel cannot be located. Considering that we cannot reship your parcel, we are proceeding to the refund of your order. Please accept our apologies for the inconvenience. Thank you for your confidence, Regards."

3)顾客同意重新发货

FR : « Bonjour, nous vous remercions pour votre réponse. Conformément à votre demande, nous vous informons la réexpédition de votre commande.

Voici le numéro de suivi et le lien tracking : « Numéro de suivi + lien tracking ». Nous vous remercions de votre confiance, bien cordialement. »

EN : "Hello, thank you for your answer. In accordance with your request, we inform you that we are reshipping your order. Please find the tracking number and a tracking link « Tracking number + tracking link ». Thank you for your confidence. Regards."

4)顾客希望退款

FR : « Bonjour, nous vous remercions pour votre réponse. Conformément à votre demande, nous vous informons procéder au remboursement intégral de votre commande. Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour la gêne occasionnée. Nous vous remercions de votre confiance, bien cordialement. »

EN : "Hello, thank your answer. We are pleased to inform you that we are proceeding to the refund of your order. Please accept our apologies for the inconvenience. Thank you for your confidence, Regards."

【小贴士2019 Cdiscount官方招商绿色通道已开启,点击这里快速开店>>

免费在线咨询
联系雨果跨境顾问,在线为您答疑!
我想问
免费咨询
未注册的手机号将自动创建新账号,且代表您已阅读并同意雨果跨境 《用户协议》 《隐私协议》

分享到:

--
评论
最新 热门 资讯 资料 专题 服务 果园 标签 百科 搜索

收藏

--

--

分享