亚马逊产品listing标题也要审查了?

最近大家有没听到风声,亚马逊listing的审查范围从图片扩大到了标题!快到旺季了,很怕掉链子,请问标题该注意些什么才能安全呢?
已邀请:
挖掘海量数据,第一时间反映跨境电商行业的热门风向,为跨境客户提供真实客观的市场决策依据。

泽国江山

赞同来自:

​首先,写标题的时候一定要注意细节,避开雷区:

字符限制。建议商品标题字符限制小于200个(含空格),每个类目都有各自的要求,大家一定要到对应站点卖家后台的帮助页面,搜索“风格指南”,找到产品所在类目的风格指南的要求;

每个单词首字母需大写,但是连词(and,or,for)、冠词(the,a,an)、或少于五个字母的介词(in, on,over,with 等)不需要大写,禁止单词全大写;

周独夫

赞同来自:

标题只能包含所售商品的信息,禁止包含额外的配饰,或顾客需要单独购买的商品等信息;

仅使用当地站点的语言(如在日本站除品牌名及型号外,尽量使用日语,不出现英文);

禁止使用同义词、额外的搜索关键词或重复相同单词来反复描述;

父商品标题中禁止包含颜色和尺码信息;

禁止使用特殊符号(例如®,!, *, £, ?, %, 引号, 省略号等); 

禁止包含价格、运费等信息;

禁止使用有攻击性(侮辱歧视词语、当地宗教文化敏感词汇等禁忌词语)词语; 

禁止在title中描述商品有诊断、治愈、缓解、治疗或预防人类和动物疾病; 

关于禁止在listing中有描述商品有诊断、治愈、缓解、治疗或预防人类和动物疾病功能的紧急通知!具体规定请见https://sellercentral.amazon.c ... 00%3B

手机周边产品尤其是充电器和数据线的title中禁止使用“Lightning”这个单词; 当发布一款可作为某一品牌商品的更换配件或与该品牌商品兼容使用的通用商品时,请确保您的通用商品并非此品牌商品。您可以使用“compatible with”或”for”等术语作为连接词。日语连接词可以用“対応”或者“適応”等;

日本站假名需用全角,空格需用半角,避免显示错误;

禁止包含具有主观评论或特定于某个卖家的信息,例如“Terrific Item”,“Best Seller”,“Sale”,“Free Delivery”,或“Great Gift”等词语。

飘叶寻梦

赞同来自:

标题基本上都是先写品牌名,再写性别,再写款式或者描述商品主要特征,最后写这是什么产品。子标题在父标题基础上添加颜色和尺码即可。听上去是不是很简单?我们来看几个合规标题的示例:

Apparel - 父 [品牌] + [商品部门] + [款式] + [商品名] + [型号名称] + “Pack of”+ [商品数量]


Watches - [品牌] + [目标消费群体] + [展示类型] + [机芯类型] + "Watch" + “with”+ [表带材质类型]+ [part_number]  


Electronics - [品牌] + [型号名称] + [形状系数] + with +[商品特征] + “Pack of”+ [商品数量]


Lighting - [品牌/ 制造商] + [原厂商号] (where available) + [产品描述] + [产品名称] 


子标题=父标题+ [颜色]+[尺寸]

 

苍龙七宿

赞同来自:

系统审查标题的4点违规情况:

1. 标题太长

2. 重复性词语

3. 禁止词语

4. 全大写/非正常大小写

要回复问题请先登录注册