已收藏,可在 我的资料库 中查看
关注作者
您可能还需要

深圳、东莞等外贸重镇管控升级,这样向买家解释订单延误!

疫情下生产及出货面临风险!

深圳、东莞等外贸重镇管控升级,这样向买家解释订单延误!

根据最新消息,制造业重镇深圳和东莞当前发布了疫情防控措施,暂停所有非必要流动,公交地铁暂时停运。

不少广东片区的外贸人也表示,当前只能居家办公了。

我联系了深圳的工厂,反馈说厂子这边已经被封了,工人也封在了厂里,货倒是也能做,但是不知道能不能运出来。

深圳、东莞等外贸重镇管控升级,这样向买家解释订单延误!

图片截取自中国日报

深圳、东莞等外贸重镇管控升级,这样向买家解释订单延误!

图片截取自环球时报

受到影响的外贸企业,可以写给客户的邮件是这样的,建议大家根据自身情况稍作修改:

Dear Customer,

Perhaps you have noticed that stricter control and prevention measures have been introduced to fight COVID-19 in Shenzhen and Dongguan, Guangdong province. Public transportation has been suspended and people have been told to work from home to help curb the spread of the novel coronavirus.

In a bid to prevent transmission and control the pandemic, our factory in Shenzhen(可换城市) has been required to halt production from 12th March to 20th March.(可根据具体情况修改日期) 

We have tried our best to ensure the on-time production, but we are very sorry to inform you that the delivery of your order will be delayed by X days, and the latest delivery time is XX\XX.

China is very effectively controlling the virus spread. We are confident and capable of winning the war against the virus, and there is nothing to worry about.

You have always been our company's most important customer. Therefore, your order will be processed first in our production line. Please rest assured that we will definitely complete the production with quality and quantity, and minimize the impact. 

We're sorry for any inconvenience occurred. Your understanding and support will be highly appreciated. Please feel free to contact us at WhatsApp XX.

亲爱的客户,

也许你已经注意到,广东省的深圳和东莞市已经升级了疫情防控措施。公共交通已经暂停,人们居家办公。我司在深圳的工厂也将从3月12日至3月20日暂时停止生产。

我们已尽力确保按时生产,但我们非常遗憾地通知您,您的订单将推迟X天交货,最晚交货时间为XXXX。

中国正在全力控制病毒的传播。我们有信心、有能力打赢这场抗击疫情的战争,没有什么可担心的。

您一直是我们公司重要的客户,我们将优先处理您的订单。请您放心,我们一定会保质保量地完成生产任务,并将影响降到最低。

我们对发生的任何不便感到抱歉。非常感谢您的理解和支持。您可随时通过WhatsApp与我们联系。

也希望3月20日之后,深圳、东莞等地的工作、生活能够顺利回归正常。

届时我们可以发给客户的邮件如下:

Dear Customer,

Please be informed that we have resumed work today. Our production line is running normally now.

As we all know, supply lines and delivery are impacted by the pandemic. Furthermore, freight rates are expected to remain high due to continued strong demand combined with supply uncertainty and concerns about the efficiency of transport and ports.

We recommend that you place an order as soon as possible and arrange the shipment ahead for extra-long ship times.

If you have any further questions or concerns, please contact us and we will get back to you as soon as possible.

亲爱的客户,

我们今天已经复工,产线现在正常运行。

众所周知,供应链和交付颇受疫情影响,此外,由于持续强劲的需求加上供应的不确定性以及对运输和港口效率的担忧,预计运费将保持高位。

我们建议您尽快下订单,并提前安排运输。

如果您有任何任何问题或担忧,请联系我们,我们会尽快答复。

可以佐证供应链和海运受到影响的最新素材如下:

深圳、东莞等外贸重镇管控升级,这样向买家解释订单延误!

图片截取自环球航运网

英国物流媒体The Loadstar:深圳“暂停”将比苏伊士的中断对供应链的打击更大

这是两年来我们遇到过的最严重的一次疫情反扑,但我也相信,2022 is NOT 2020 too! 

我们同样能够挺过来。

(来源:麦可谈跨境)

以上内容属作者个人观点,不代表雨果跨境立场!本文经原作者授权转载,转载需经原作者授权同意。​

分享到:

--
评论
最新 热门 资讯 资料 专题 服务 果园 标签 百科 搜索

收藏

--

--

分享
麦可谈跨境
分享不易,关注获取更多干货