已收藏,可在 我的资料库 中查看
关注作者
您可能还需要

900句外贸邮件英文写作例句

900句外贸邮件英文写作例句

900句外贸邮件英文写作例句

下面这些盛行一时的外贸邮件写作例句已经存在至少10年了,在早期帮助过很多外贸人。

红板砖觉得这些外贸邮件写作例句任然是有价值的,所以我们经过重新排版和整理,并全部内容经过了Grammarly的全文检查,把其中一些拼写错误和标点错误进行了修正。

欢迎大家收藏和重新温习。

01 如何优雅得体地提出你的希望和要求?


  • We’d like to express our desire to establish a business relationship with you on the basis of quality, mutual benefit and exchange of needed goods. 我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要的货物的基础上和你们建立业务关系。
  • In order to extend our export business to your country, we wish to enter direct business relations with you. 为了扩大我们在贵国的出口业务,我们希望和你们建立直接贸易关系。
  • Our hope is to establish mutually beneficial trading relations between us. 希望在我们之间能够建立互惠互利的贸易关系。
  • We looking forward to furthering extensions of pleasant business relations. 我们期待进一步保持愉快的业务关系。
  • It’s our hope to continue with considerable business dealing with you. 我们的希望是和你们保持可观的生意往来。
  • We looking forward to receiving your quotation very soon. 我们期待尽快收到你们的报价单。
  • I hope you see from the reduction that we are really doing our utmost. 我希望你能够看到我们事实上已经作出了最大程度的让价。
  • We hope to discuss business with you at your earliest convenience. 我们希望在你方便的时候和你洽谈业务。
  • We wish to express our desire to trade with you in leather shoes. 我们非常希望和你进行皮鞋的买卖生意。
  • We look forward to your early reply and trust that through our mutual cooperation we shall be able to conclude this transaction with you in the near further. 我们期待您的及时反馈,并且相信通过互相之间的合作,我们会进行越来越多的交易。
  • I hoped we can do business together and looking forward to hearing from you soon. 希望我们可以一起做生意,期待尽快得到您的回答。
  • I hoped we can cooperate happily. 希望我们合作愉快。
  • I hoped we can continue our cooperation. 希望我们能够继续合作。
  • We sincerely hope that this transaction will turn out to the satisfaction of both parties. 我们真诚地希望本次交易双方都能满意。
  • We hoped that this market trend will continue. 希望市场形势能够继续保持。
  • It is hoped that you will seriously take this matter into consideration and let us have your reply soon. 希望你慎重考虑一下这个事情,并且尽快给我们一个回复。
  • We hoped that you will deal with our request honestly. 希望你们能公正地处理我们的请求。
  • We hope to receive your immediate answer. 希望尽快得到你们的答复。
  • We are looking forward to having your early reply to this matter. 我们期待你们的尽快答复。
  • We hoped that this dispute can be settled through friendly negotiation without be submit for arbitration. 希望此次争端可以通过友好协商的方式解决,而不是通过仲裁的方式解决。
  • We look forward to your settlement at an early date. 希望你们尽早进行结算。
  • Your early settlement of this case will be appreciated. 感谢您的早日结算。
  • We hoped you can settle the claim as quickly as possible. 希望尽快解决债权问题。
  • We hoped that there will be no repetition of this kind of trouble in the future. 希望以后不再会有这种麻烦。
  • We expect that you will offer us a lower price as soon as possible. 我们期待你们能够尽快给我们一个比较低的价格。
  • We hoped that the matter can be brought to a satisfactory conclusion. 我们希望这个事情能够得到满意的结果。
  • I do hope this undesirable incident will not stand in the way of our future business. 我不希望这个令人不快的意外不会妨碍我们以后的生意。
  • We hope this matter will not affect our good relations and future dealings. 我们希望这件事不会影响我们良好的关系和以后的生意。
  • I wished this business will bring benefit to both of us. 希望这个生意对我们双方都有益。
  • We hoped this incident will not bring any harm to our pleasant relations. 希望这个意外不会伤害我们之间的良好关系。


02 如何产品介绍?


  • This model of typewriter is efficient and durable, economical and practical for middle school students. 这个型号的打字机对中学生来说,高效、耐用、经济、实惠。
  • The computer we produced is characterized by its high quality, compact size, energy-saving and is also easy to learn and easy to operate. 我们生产的计算机其特点是质量好,体积小,节能,而且易学好用。
  • They are not only as low-priced as the goods of other markers, but they are distinctly superior in the following respects. 它们不但和其它厂家的产品一样低廉,而且在以下几个方面有其独特的优越性。
  • You will get a 30% increase in production upon using this machine and also it allows one person to perform the tasks of three people. 一旦使用该机器,你们将会增产30%,而且一个人可以顶3个人使用。
  • This product will pay its own way in a year. 该产品一年就可收回成本。
  • This machine will pay back your investment in six months. 该机器半年就可收回投资。
  • The new type of suitcase car designed by our engineers is very ingenious and practical. 我方工程师设计的新款行李车非常精巧、实用。
  • This kind of bicycle can be folded in half and handy to carry around, especially useful during traveling and traffic jams. 这种自行车可以折迭,携带方便,在旅行中或交通堵塞时特别有用。
  • The maximum speed of this kind of variable-speed bicycle is 30 km per hour. 这种变速车每小时的最大速度是30km
  • These machines have few breakdowns and are easy to maintain because of their simple mechanical structure. 这些机器由于机械的构造简单,所以很少故障,易于保养。
  • Compared with the other brands, this kind of type costs less per mile and wears much longer due to its topnotch rubber. 与其它牌子相比,这种轮胎每公司损耗较少,也耐磨一些,因为它是用一种流橡胶做成的。
  • This kind of type is characteristic of nonskid stops on wet roads. 这种轮胎的特点是在潮湿的路面上不打滑。
  • This material has a durable and easy to clean surface. 这种材料的表面耐用并易一地清洗。
  • This kind of air conditioning system is practical and economical for the needs of your company. 这种空调系统实用、经济、能满足贵公司的需要。
  • Our products are of superb quality as well as the typical oriental make-up. 我方产品,质量优良,具有典型的东方特色。
  • Our silk garments are made of super pure silk materials and by traditional silks. 我们的丝绸服装是用传统工艺做成的,采用的是高档真丝面料。
  • The garments are magnificent and tasteful and have a long enjoyed great fame both at home and abroad. 这些服装华丽、高雅、驰名中外,久享盛誉。
  • As our typewriters are made of light and hard alloy, they are both portable and durable. 我们的手提式打字机是用轻质硬合金制造的,故携带方便,经久耐用。
  • The handbags we quoted are all made of the best leather and of various kinds of styles and colors in order to meet the requirements of all walks of life in your country. 我们所提的手提包均用最好的皮革制造,式样、颜色齐全,以适合贵国各阶层人士的需求。
  • As our product has all the features you need and is 20% cheaper compared with that of Japanese make, I strongly recommend it to you. 我们的产品具备了您所需要的各项特色,而且比日本产品便宜20%,所以我们向您极力推荐。
  • Vacuum cleaners of this brand are competitive in the international market and are the best-selling products of their Kind. 这种牌子的吸尘器在国际市场上颇具竞争力,是同类产品中最畅销的。
  • “Forever” multiple speed racing bicycles are sure to be salable in your market. 永久牌变速跑车在你们的市场上一定很畅销。
  • Owing to its superior quality and reasonable price, our silk has met with a warm reception and quick sale in most European countries. 我们的丝绸质量优良,价格公道,深受大多数欧洲国家的欢迎,非常畅销。
  • We feel that our product is the best kind in Asia and we can very well compete against Japan in price. 我们认为我们的产品在亚洲是最好的,在价格上完全可以与日本竞争。
  • Our goods are greatly appreciated in other markets similar to your own. 我们的产品在其它市场同在贵方市场一样受到欢迎。
  • By virtue of this superior quality, this product is often sold out of stock in many areas. 我们的产品因其优秀的质量,在很多地区经常脱销。
  • Our products are superior in quality and moderate in price and are sure to be saleable in your market. 我们的产品质量优秀,价格适中,在贵方市场上一定很畅销。
  • These items are most salable in our market. 在我方市场上,这些产品是最畅销的。
  • There has been a steady demand in our market for this kind of toy. 在我们的市场上,这种玩具的需求一直很稳定。
  • We have the pleasure of recommending the goods similar to the samples you sent. 我们很高兴地向你们推荐类同于贵方所提供之样品的样品。


03 公司及业务范围介绍


  • We wish to introduce ourselves to you as a sate-owned corporation dealing exclusively in light industrial goods. 很高兴向你介绍我司为一家专业生产灯具的国有企业。
  • We are introducing ourselves as one of the leading exporters of the same line of business. 我司是一家同行业的领导性的出口企业。
  • We have the pleasure of introducing ourselves to you as a state corporation specializing in the export of canned goods. 很高兴向你介绍我司为一家专业出口罐装货物的国有企业。
  • We introduce ourselves as dealers in bicycles and spare parts. We have been in this line for over two decades. 我司为自行车及其配件的经销商,从事该行业20余年。
  • Our corporation is specialized in handling the export business of textiles. 我司致力于从事纺织品出口生意。
  • The main products our corporation deals with are electrical appliances. 我司从事的主要产品是电子产品。
  • Our company is mainly engaged in agricultural products. 我司主要致力于家业产品业务。
  • We specialize in the export of table-cloths. 我们主要从事台布出口业务。
  • Our company mainly deals with the export business of silk goods. 我司主要从事丝织品出口业务。
  • Our specialization is the exportation of Chinese silk garments. 我司专门从事中国丝绸衣服出口。
  • We are engaged in the import and export of machinery. 我们从事机械进出口业务。
  • We are now doing a large import business in fruits from Southeast Asia. 我们现从事东南亚水果进口生意。
  • We specialize in handling clocks and watches of all sorts. 我们主要从事各类钟表及手表生意。
  • We also take on a variety of silk piece goods. 我们也做各类丝织品生意。
  • Our activities cover a wide range of commodities, such as ties, belts, and shirts. 我们的业务范围为日用品,比如领带,腰带和衬衫。
  • We are in a very good position to supply most grades of canned fish at competitive prices and for good delivery. 我们在供应最高级罐装鱼方面具有竞争性的价格和及时的交货期的优势。
  • We are in a position to accept orders against customers samples specifying design, specifications and packaging requirements. 我们可以接受顾客对于样品个性设计、规格及包装要求的订单。
  • We are now exporting straw and willow products, embroideries, porcelain wares, jade carvings, antiques, Chinese paintings, silk flowers and various kinds of toys and gifts. 我们出口稻草类和柳制品、刺绣品、瓷陶器、翡翠饰品、古董、中国油画、丝花和各种玩具和礼品。
  • Our corporation is a major producer of technically advanced machinery and chemicals for industry and agriculture. 我司是一家从事工农业方面的先进技术的机械和化学制品的厂家。
  • Electronic products fall within the scope of our business activities. 电子产品在我司业务范围内。
  • We also do the export business of hand made woven articles. 我们也出口手工丝制业务。
  • We have been engaged in the glass business with many Asian countries for many years. 我们已经和许多亚洲国家从事多年的玻璃生意。
  • Our company is mainly in the line of exporting Chinese art objects to European markets. 我司主要是将中国产品销往欧洲市场。
  • We also do import and export business in chemicals and agricultural products. 我们也从事化工和农业产品的进出口业务。
  • We have been importing and exporting all kinds of metals and minerals for 30 years and have many customers and friends in over 80 countries and regions. 我们有30多年的金属和矿石进出口历史,已有80余个国家的客户和朋友。
  • Our corporation is a group enterprise integrating scientific research, business, production, and service. 我司是一家集科研、贸易、生产和服务为一体的集团性公司。
  • As a joint venture, our corporation has won a prominent position in the fields of home electronics, computers, and telecommunications in China. 作为一家合资企业,我们在中国家电、计算机和电讯领域获得卓越的地位。
  • We are prepared to accept orders for goods with customers’ own trademarks or brand names. 我们正准备接受来自客户自有商标和品牌商品的订单。
  • We have been handling leather shoes and gloves for more than 20 years. 我们已经从事皮鞋和手套20余年。
  • We have been engaged for two decades in the manufacture of such equipment. 我们已从事设备制造20余年。


04 如何在跟客户的沟通中来恰当地做承诺或保证?


  • We assure you that such things will not happen again in our future deliveries. 我们保证这类事情在将来的交付中不再发生
  • We’d like to avail ourselves of this opportunity to assure you of our broad attention in handling your future order. 我们十分珍惜这次机会,保证在将来的订单中更加注意
  • Our products are always good as the samples we send, I can promise there will be not the debasement of quality. 我们的产品一直如我们发给你的样品那样好,我能保证将不会降低质量
  • I guarantee that there is no difference in quality between the products we send you next month and what’s samples you saw just now. 我保证在质量上,我们下月发给你的货物和刚才你看到的样品是一样的
  • I can promise you that the product we send you will be of A-one quality. 我能保证我们将发给你的产品属于A级
  • Our products are sure of standard quality. 确信我们产品质量一流
  • I give you my word that the payment will be made not later than the end of June. 我保证付款将不迟于六月末
  • I promise I will check into these problems and find out if they were our fault. 我保证我将检查这些问题并确认是否我们的过错
  • We can make sure that goods avoid been damaged during transit. 我们能确信货物在运输过程中避免受损
  • We will provide a fresh guarantee for the protection of the equipment repaired. 我们将重新保证设备维修的保护


05 询盘


  • Please quote us for the goods listed I enclosed the inquiry sheet giving your prices CIF Jakarta. 请把附件中询价单上的货物价格(雅加达,CIF)报给我们。
  • Please quote us your lowest price CIF Hamburg for ten MT of walnut meat. 请把10吨胡桃肉(CIF,汉堡)的最低价格报给我们。
  • Please quote us FOB London for 100 reams of good quality white poster paper. 请把10令白色海报纸(FOB,伦敦)的最低价格报给我们。
  • Please quote us your most competitive prices in order to consummate business. 为了我们合作圆满,请把最具竞争力的价格报给我们。
  • Please quote us your lowest price for fertilizers. 请把肥料的最低价格报给我们。
  • Please quote us your best price and let us know the minimum quantity for each order. 请把最好的价格报给我们并注明每种产品最小起订量。
  • Please make us an offer on CIF Hong Kong bases for hand made leather gloves. 请报给我们手工制作的皮手套价格(CIF,香港)
  • Please make us an offer giving your price FOB New York. 请报给我们价格(FOB,纽约)
  • We have already made an inquiry for your articles please make an offer before the end of this month. 我们已对你们的项目做了一个询价,请在这个月底以前报价。
  • I would like to make an inquiry about this type of leather bag. 我想询问一下这种包的价格。
  • We shall be pleased if you finished us with your quotation for this product. 如果你们能对这种产品进行报价,我们将无比高兴。
  • Many customers are interested in your “Seagull” brand household scissors and we wish to have your CNF Shanghai quotations. 许多客户对你们“海鸥”牌的家用剪刀很感兴趣,期待您的报价(CNF上海)
  • We want to know the price of CIF Tokyo for your printed shirting. 我们想知道已经印好的衣服布料的价格(CIF东京)
  • We are anxious to get an offer for your products. 我们热切地想得到你们的产品。
  • We shall be very glad to receive an offer from you on this brand of radios. 如果能得到你们这种牌子的收音机,我们将很高兴。
  • We shall like to know the offer for the rice of this kind. 我们想知道关于这种米的价格。
  • We’d like to know the minimum order quality per color and per design. 我们想知道每种颜色,每种款式的最小起订量。
  • What price could you quote us on two dozens sets? 你们给我们报的2打的价格是多少?
  • Would you please quote us a price one your 71 * 81 reversible wool blankets 15% wool and 85% cotton, bound with rayon satin? 请报给我们以下产品价格:71*81的羊毛毯子,成份15%羊毛,85%棉,人造丝绑定的?
  • How much are you asking for this brand of ties? 你们想订多少这种牌子的领带?
  • If we order 10,000 units what would be your offer? 如果我们订10,000套,你们会提供什么优惠?
  • What’s the price for 1000 Kg of white sugar. 请问1000KG的白糖的价格是多少?
  • Can you supply this quality at approximately 50% cents per meter? 请问你们是否能够提供这种质量的,大约每米50%分?
  • If our order is a substantial one how much will you bring your price down? 如果我们的采购量是固定的,你们能降价多少?
  • How much discount could you offer on an order of this size? 请问一个这种尺寸的定单,能得到多少折扣?
  • Please inform us what special offer you can make us? 请告知我方,你们会给我们什么特殊的优惠?
  • Here is a list of my requirements I’d like to have your lowest quotations CIF New York. 这张单子是我们的要求,我想知道到纽约的最低CIF价格。
  • Please inform us of your lowest price CIF London. 请把伦敦CIF的最低价格报给我们。
  • We’d appreciate it very much if you let us know what discount you can grant us if we give you a large order for your products. 如果我方采购量很大,你方会给我方多少折扣,请告知,我方将非常感激。
  • Please let us have your best quotation by tomorrow together with the appropriate time of shipment. 请于明天告知我方:最好的价格和装船期。


06 报盘


  • This offer is subject to your reply reaching here on or before 29, June. 我方接受以你方答复为准的报盘,但需在6月29日前到达。
  • If we can receive your order within the next 10 days, we will make you a firm offer at the prices quoted. 如果我方能在10天内能接到你方订单,我方将按所报价格确定订单。
  • This offer is firm for 5 days. 该盘的有效期为5天
  • The price we quoted is on FOB Shanghai bases instead of CIF Hong Kong bases and our offer will be valid until August 31. 我方的报价以FOB上海,而不是CIF香港。我方报盘的有效期至8月31日。
  • We make you the offer subject to your apply reaching us not later than noon December 23. 我方接受以你方答复为准的报盘,但需不迟于12月23日中午到达。
  • We have the offer ready for you. 我们已准备好给你方的报盘。
  • I’d like to remind you that we have to withdraw our offer is we don’t hear from you by next Monday. 我方要提醒你方,若我们不能在下个星期一前收到答复,该报盘将会被撤销。
  • This offer will remain effective for another 10 days from June 1. 该报盘从6月1日起10天内有效。
  • The quality of our product is good and the prices are reasonable so we are confident that you will accept our offer dated 4th May. 我方产品物美价廉,因此我们对你方能接受我方报盘很有信心,但需在5月4日前。
  • Since the market is advancing rapidly the price we offered you is the best I believe. 自市场的飞速发展,我相信我方所报的价格是最合理的。
  • Here is our latest price sheet. You will see that our prices are the most competitive. 这是我方最近的价格单。你能发现我方的价格是最具竞争力的。
  • We believe that the price we offer you can compete well with those of other firms. 我们相信我们所报的价格与其他公司相比更具竞争力。
  • We hope you will accept our offer and give us an order soon. 我方希望你方能尽快接受报盘并下订单。
  • We feel better to offer will give you full satisfaction. I hope to receive a favorable reply from you soon. 我方感到好的报盘能令你方满意。希望能尽快收到你方令人欣喜的答复
  • If you think our proposal acceptable please let us have your order at an early date. 如果你方认为可以接受我们的提议,请早日订单。
  • We have the pleasure in offering you our product. 我们很荣幸将我方产品报盘给你方。
  • We are interested in making you an offer on our hand-make carpets which is well received in the overseas market. 我方很荣幸为你方就手工制地毯报盘,这种地毯在海外广受好评。
  • Our price for 200 dozens pairs of plastic shower curtains with matching drapes would be 45 USD shall we hold them for your order? 就200打塑料窗帘以45美元。我方还为你方保留订单吗?
  • We give you a price of 1440$ FOB Chicago. 我方给你方的价格是1440美元,FOB芝加哥。
  • We are pleased to quote you for 1500 dozen man shirts as for the sample you send before at price 5/piece CIF New York for promoting shipment. 我们很高兴就1500打男式衬衫给你方报价,每件5元,CIF纽约,即时装运。按之前你方寄来的样品。
  • In compliance with your request, we are now offering you 2000 dozens magnifiers at 30$ per dozen CIF San Francisco September shipment. 根据你方要求,我方提供你方2000打放大镜,每打30美元,CIF旧金山,九月装运。
  • You will note that we are in the position to offer you 50 long tons of ten for sheet at the attractive price of £135 per long tons CNF Shanghai. 我方会给你方提供50长吨,每单10长吨,以非常优惠的价格,每长吨135, CIF上海。
  • We offer your 1500 tons of Canada oats at the price of 500 pounds /ton. 我们为你方提供1500吨加拿大燕麦片,每吨500英磅。
  • We can quote you the price of 75$ / typewriter and a 10% discount on shipping. 我方的报价是75美元一台打字机,如果海运的话,有10%的折扣。
  • Our average wholesale price is 180$ / unit. 我们的平均售价是每个180美元。
  • We offer you firm 2,000 tons of chemical fertilizer at £150 per long ton CIF Vietnam deliver in April. 我方为你公司提供2000吨化学肥料,每长吨150,CIF越南,4月起运。
  • We can offer a quality discount of up to 15% but we are preparing to give a 20% discount for an offer to buy the complete stuff. 我方可提供15%的质量折扣,但我们准备给20%的折扣,如若你方将全部买下。
  • I have here our price sheet on a FAS vessel basis, the price is given without engagement. 我这里有我们的FAS船边交货的价格单,这个价格是不容商议的。
  • As prices are steadily rising, we’d advise you to place your order without delay. 因为价格正在稳步上升,我方建议你方早日下订单。
  • Our product is in great demand and supplies are limited so we would recommend that you accept this offer as soon as possible. 我方产品需求量大,供应有限。因此我方建议你方尽早接受此报盘。
  • 07 还盘
  • We hope you will consider our counter-offer most favorably and tell us your decision at your earliest convenience. 我方希望贵方能认真考虑我方的还盘,并尽快告知决定。
  • We wish you will reconsider your price and give a new bid so that there could be a possibility for us to meet halfway. 我方希望你方重新考虑一下报价,如果能够重新报价,我方可以折中处理
  • To accept the price you quote would leave us only a small profit on our sales because the principle demand in our city is for articles in the medium price range. 如果接受你方报价,我们将没有多少利润可赚,因为本地市场主要销售中等价格的产品。
  • Your competitors are offering considering lower prices and unless you can reduce your quotations we have to buy elsewhere. 你方的竞争者出价相当低,除非你们降价,否则我们只好去其他地方购买
  • To accept your present quotation would mean a heavy loss to us not to speak of profit. 接受你方的报价将会使我方损失惨重,更别说利润了
  • I wish to point out that your offer is higher than some of your competitors in other countries. 我想指出你方的报价比来自其他国家竞争者的报价高
  • Your price really leaves no margin for reduction what so ever? 你方价格是不是真的没有下降的余地了
  • We can obtain the same quality through another channel at a much lower price than that you quoted us. 我方可以以比你方报价低的价格从其他渠道购买商品
  • There is a big difference between your price and those of your competitors. 你方报价和竞争者的报价相差很大
  • We hoped you will quote your rock-bottom price, otherwise, we have no alternative but to place our orders elsewhere. 我方希望贵方可以报出最低价,否则我们只好到其他地方下订单
  • If you insist on your original offer it will reduce our profit considerably. 如果你方坚持最初的报价,我方的利润将大幅缩减
  • We didn’t expect that the discount you offer would be so low. 我方没有想到你方给的折扣这么低
  • Your price should be base on the actual situation of our customers. 你方报价应该基于我方客户的实际状况
  • In our market products of similar types are so many and with such a lower price than many of our regular customers may switch other companies I am afraid. 在我方市场,相似产品很多,并且价格更低,我方担心很多老顾客会流失
  • Your offer is not acceptable because we have another supplier offering similar quality products at a 5% discount. 无法接受你方报盘,因为另外一个供应商给我们5%折扣
  • Your quotation is by no means favorable with those of other origins. 你方的报价并不比其他报价有优势
  • I am sorry to say that your prices are about 9% higher than those offered by other suppliers. 我方很遗憾的通知贵方,你方价格比其他供应商要高9%
  • Compared with what is quoted by other suppliers, your price is uncompetitive. 与其他供应商报价相比,你方价格缺乏竞争力
  • Your price compares unfavorably with your competitors. 你方报价对竞争者报价没有优势
  • Our counteroffer is well in line with the international market, fair and reasonable. 我方还盘与国际市场相符,公平合理
  • Your offer is wider than we can consider. 你的出价比我们想象的要高。
  • We very much regret to state that our end-user here find your price too high and out of line with the prevailing market level. 我们很遗憾的声明:我们的消费者认为你的价格太高了,而且和普遍的市场价比,高的过分了。
  • We appreciate the good quality of your goods but unfortunately, we are not going to accept the offer on your terms. 我们感谢你的商品质量这么好,但我们不会接受你的条件。
  • We find your prices are too high to be acceptable. 我们发现你的价格太高了,我们无法接受。
  • We regret to say that your offer is not at least encouraging. 我们很遗憾的告诉你的出价一丁点也不让我们满意。
  • The quotation submitted by you is too high. 你提交的报价太高了。
  • We regret that it is impossible for us to entertain the bid. 很抱歉,您的出价我们无法接受。
  • You are making us pay the too high price that will put us in a tide corner. 你方的价格太高,它会使得我方陷入困境。
  • It would be impossible for me to push any sales at such high prices. 你方的订价如此之高,我方根本无法推销。
  • Your price is beyond our expectations. 你方的价格超出了我们的预料。
  • You should know that the price of the same product should be fixed differently in a different market, but yours is definitely too high in our market. 您应该知道同样产品因市场不同,定价应有不同。按照我们这里的市场行情,你们的价格也太高了。
  • Your quotation of sewing machines is too high to be acceptable. 你们的缝纫机价格高的让人无法接受。
  • We regret to say that your price is on the high side, we do not think there is any possibility of a business unless you cut your price by 20%. 很遗憾,你方的价格偏高,如果你方不能降价20%,生意根本没办法谈成。
  • Your price has gone up so rapidly that it would be impossible for us to push any sales at such a price. 你方的价格涨得太快,我方根本无法以如此高价销售你方产品。
  • We regret to say there is no possibility of business because of your high price. 很遗憾,因你方的价格也太高,根本没可能达成交易。
  • The price you offer is entirely unworkable. 你方的报价根本行不通。
  • If you hang on the original offer business is impossible. 如果你方坚持按原来报价,生意根本没办法谈下去
  • If you are able to make the price easier, we might take larger quality. 如果你方能出价更合理,我们可能会加大订单数量。
  • There is a little likelihood of concluding business at your price. 按你方价格,毫无可能达成交易。
  • We think your offer is not favorable for us to increase the market share on our end. 你方报价不利于增大我们这里的市场份额。


08 对还盘的反应


  • Your counteroffer is much too low, especially considering the small amount of your order. 你的还盘太低,尤其是这么小的订单量
  • Our prices fixed on a reasonable level. 我们的价格处于合理的水平
  • Our products are modestly priced. 我们产品的价格适中
  • This is the best price we can give you. 这是我报给你的最优价格
  • The price has been reduced to the limit. 价格已经下降到临界点
  • Our price is already at its lowest level. 我们的价格已经是地板价了
  • There is little scope for further reducing the price. 已经没有进一步降价的空间了
  • Considering quantities have been sold at this level any further reduction is out of the question. 考虑已经在这个价格上出售的数量,再降价已经勉为其难了
  • We can not make any further discounts. 我们不能再有任何的折扣了
  • This is our rock bottom price, we can’t make any concessions. 这是我们的底价,我们不能再做任何让步
  • Sorry, we generally don’t quote on a discount basis. 不好意思,我不一般不在折扣基础上报价
  • We can’t make any allowance for this lot. 我们不能再做任何让步
  • This is the very best offer we can make for you, we consider this a rock bottom price indeed. 这是我们能为贵司提供的最佳报盘,我们认为这的确是地板价
  • I am afraid there is no room to negotiate the price. 恐怕没有再议价的空间了
  • This is a special offer and it is not subject to our usual discount. 这是一个特殊的报盘,它不针对我们普通的折扣
  • The possibility of the fallen price is rather remote I am afraid. 恐怕价格下降的可能性是非常遥远的
  • The price we offer you is the lowest, we can’t do better. 我们给你报的是最低价,我们不能再让步了
  • We very much regret to say that we can’t cut the price to the extent you required. 非常遗憾的告诉你我们不能再降价来满足你的要求
  • We are in a difficult position to satisfied your request for reducing the price. 我们处境困难,无法在你降价的要求让你满意
  • It is really difficult to comply with your request to shading the price. 的确很难回复你降价的要求
  • I dare say that the price we offer compares favorably with any quotation you can obtain elsewhere. 与你从其它任何地方获得的报价相比,我敢说我们的报价是最合理的
  • I am afraid you won’t find another company that will give you a cheaper price than ours. 恐怕你不能从其它公司获得比我司更便宜的报价了
  • What we give you is a good price. We don’t think it could be put any better. Take it or leave it, it’s up to you. 我们给你报了个好价格,我们不想再做任何让步,接受与否,你看着办吧
  • If you compare the quality of our goods with that of another country, you will see our price is very reasonable. 如果拿我们的产品质量与其它国家的相比,你会发现我们的价格是非常合理的
  • The price we quote you for belts is much lower than that of last year’s. You must found it very competitive. 我们给你报的皮带的价格比去年低了许多,你一定会发现它是非常有竞争力的
  • Our offer might be a bit high, but you will soon make bigger profits when market fluctuation stopped. 我们的报价也许有点高,但你很快会发现当市场波动停止时你会获利颇丰
  • The present market situation is on the upward trend, so you don’t have to worry about the profit. 当前市场趋势是上升的,所以你不必担心利润
  • Our product is very competitive so there is no question of profit. 我们的产品是非常有竞争力的,所以在利润上没有任何问题
  • Your count-offer seems to be a little tide if so our profit margin will be too small. 你的还盘似乎有点高,如果这样,我们的利润空间将非常小
  • If you increase your initial order to 30,000, I suppose we could consider reducing the price to 300,080$ per unit. 如果你将订单增加到30000的话,我想我们的单价可降到300080美金
  • If you double the order, we may consider giving you an 8% discount. 如果订单翻倍的话,我们可以考虑给你8%的折扣
  • The best we can do is to allow you 2% off our quotation. 我们最多能做到的是我们报价降低2%
  • There are so many rich people in your area, to them a high price means a good quality product. 你所在的区域有这么多富人,对他们而言,高价格意味着产品高品质
  • If you stick to your count offer without any compromise we may not able to make a deal. 如果你坚持你的还盘而不做任何让步的话,我们的生意也许泡汤了
  • Your bid is obviously out of line with the price ruling and the present market. 你的报价明显出乎了当前市场主流价格
  • We regret we can not book your order according to your count-offer. 根据你的还盘,我们很遗憾不能接受你的订单
  • Our table cloth is modestly priced and quite sellable in your market. 我们的台布价格适中,并且适于在贵司的市场上销售
  • We don’t think that this price can be considered high in your market. 我们不认为这个价格在贵司的市场上有点高
  • We feel that your counter-offer is not proper because the price for such a material is on the rise at present. 我们认为你的还盘不合理,因为这种材料的价格目前呈上升趋势
  • We are not in a position to entertain business at your price since it is far below our cost price. 根据你的价格,我们处于不能做成生意的处境,因为它远远低于我们的成本价


09 要求对方提供优惠


  • All your quotations are on FOB Vancouver basis may I ask if you allow any discount? 你所有的报价为FOB Vancouver,我想问的是能否有点折扣
  • Isn’t it possible to give us a little more discount? 能否多给我们一些折扣
  • If you are prepared to give me some allowance I will consider placing an order for 10,000 dozens. 如果你准备给我们一点优惠的话,我将会下10,000打的订单
  • Should you be prepared to reduce your price we might come to terms. 你会降些价吗,这样我们将会成交
  • If I show you an offer lower than yours, would you be able to conclude the transaction at that price? 如果我让你看一下比你更低的报价,你能终止那个价格交易吗
  • If the order is a substantial one how much would you come down? 如果这个订单是个实盘的话,你能降多少
  • May we suggest that you make some allowance on your quoted prices? 我们可以建议你能在报价上做些折扣吗
  • If we place an order for 2,000 dozen up can you give us a special discount? 如果我们下2000打的订单,你能给我们一个特别的折扣吗
  • If our order is more than 10,000 MT would you give us an additional 6% commission? 如果我们的订单超过10000公吨,你能否给我们一个6%的额外佣金
  • We hope you will allowance us some discount on our purchase of 6,000 dozens. 我们希望我们购买6000打时能给我们一些折扣
  • We’d like to ask for a reduction in price because of the large size of our order. 我们要求降价,因为我们的订单很大
  • Since the present market is so weak, you have to lower your price if you want us to increase sales. 既然目前的市场这么疲软,如果让我们增加销售量的话,你必须降价
  • We hope to get your best offer for bicycles. 我们希望能获得关于自行车的最佳报价
  • We invite a quotation for the lowest price. 我们希望获得最低价格的报价
  • May we suggest that you perhaps make some allowance on your quoted prices? 我们可以建议你们能在报格上打个折扣吗
  • If you reduce the price by 2% I think we can do twenty metric tons. 如果你能降价2%,我们可订20公吨
  • If possible we’d like to ask for a reduction of 5,000.50 Per MT. 如果可能的话,我们要求第公吨降5,000.
  • If you are will to give me a 5% reduction I will order 5,000 dozens. 如果你能降5%,我们将订5,000打
  • The sugar of French-made has been sold at level 98$ per long ton, if you can reduce your limit by say 8% we might come to terms. 法国产的粮已经卖到每长吨98美金,如果你能降价8%,我们可能会成交
  • We would very much like to place further orders with you if you could bring down your price by 15%, otherwise, we can only switch our requirements to other suppliers. 如果你能降价15% ,我们将非常希望能向你下长期的订单,否则我们只有转向其它供应商
  • No one can do business at such an unreasonably high price, you have to cut them down by 10% I am afraid. 这么不合理的高价没有人能够做生意,恐怕你要降价10%
  • We should book a trial order with you provided you will give us a 5% commission. 如果你能给我5%佣金的话,我们可以先下个试单
  • Only by cutting the price by more than 10% can more customers be lured to buy your products. 只有降价10%以上顾客才能被诱导购买你们的产品
  • We would like to ask for 10% off your offer if our offer is more than 2,500 units per season. 如果我们的订单每季超过2,500单位,我们要求降价10%
  • We hope that you will give us a special discount of 2% if we order more than10,000 sets. 如果订单超过10,000套,我们希望你能给我们特别的2%折扣
  • Please make a discount of 5% off the prices in the catalog. 请给我们目录上价格5%的折扣
  • We hope that you will make an at least 5% reduction in your quotation or business is not possible. 我们希望你们报价至少降低5%,否则生意将无法进展
  • We can accept the goods only at a reduction of 20% at the contract price. 我们能接受产品合同价格降低的20%价格
  • If you can lower your limit by 5%, business is hopeful. 若你们能够降价5%,生意还是有希望的
  • We will place our order with you if you can lower your price to 1200 pounds per MT. 若价格低于每公吨1200磅,我们将向你下订单


10 给与优惠


  • If an order for 100 pieces or more we are allows a special discount for 1.5%. 订单为100件或更多,我们将给你1.5%的特别折扣
  • A discount of 5% may be allowed if the quantity for each specification is more than 1000 cents. 若每一规格的数量超过1000分的话,5%的折扣可能被允许
  • For quantities, if 500 units we can offer a discount of 15% on our price list. 如果订单数量为500套的话,我们可以在价格单基础上给予15%的折扣
  • We are glad to make a 5% discount for an order of 100 dozen or more. 对于订单为100打或更多,我们乐意给予5%的折扣
  • We should be pleased to allow you the requested discount of 5% if you will raise your order to 50,000 pieces. 如果你将订单增加到50,000件的话,我们乐意给你所要求的5%的折扣
  • We would entitle you to a 10% discount during July on anything you buy. 对你七月份购买的任何产品,我们有权力给你10%的折扣
  • You can receive a special 15% discount on orders place before the end of December. 十二月底前你们可获得订单15%的特别折扣
  • If your order is large enough we are ready to reduce our prices by 5%. 如果你的订单足够大,我们准备给你降价5%
  • There is a 10% discount if your order in volume. 若你的订单庞大,可有10%的折扣
  • If an order is exceptional large, we are prepared to increase the discount. 如果订单格外大,我们准备增加折扣
  • If you are willing to buy the whole lot once and for all, we can grant you a discount of 8% on the price. 若你能一次买一整套或更多,我们同意在价格上给你8%的折扣
  • To help you sell our product as an exception we will give you a special discount of 5%. 为帮你销售我们的产品,我们额外给你5%的特别折扣
  • We will bring our price down by 5% for a good start for business relationships. 为了我们业务关系的良好开端,我们将降价5%
  • In order to close this deal, we shall further reduce our price by 5%. 为了成交,我们将进一步降价5%
  • For the sake of our long-term friendship, we are going to accept the price reduction on the radios. How about 6% off? 为了长期的友谊,我们准备接受收音机降价,降6%如何
  • In order to help you to develop business in this line, we are prepared to offer you a discount of 5%. 为帮助你在该行业开展业务,我们准备给你5%的折扣
  • In order to wind up this transaction with you, we are ready to take 3% off this original quotation. 为了和你加强联系,我们已经在原来的报价上降价3%
  • After careful consideration, we decide to bring the price down to 420$/ unit. 经过认真考虑,我们决定每套降到420美金
  • We are prepared to offer our computers to you at a special discount rate of 15%. 我们正准备对我司计算机给你15%的特别折扣
  • Our quotation is subject to a 5% commission. 我们的报价还需再加上5%的佣金


11 如何促成双方让步


  • In view of our good cooperation over the past few years, we are prepared to accept your price. 鉴于过于几年的良好合作,我们准备接受你方的价格
  • As a gesture of friendship, we accept the price of 50,000 $ for 10,000 pairs of leather shoes. 作为友好表示,我们接受10,000双皮鞋50,000美金的价格
  • It seems there is nothing more I can do but to accept this price. 似乎只有接受这个价格,别无它选
  • How about meeting each other halfway and each of us makes further concessions so that business can be concluded. 会议一半,我们双方各让一步以使业务成交
  • I think that we should come to a compromise with each other in order to get the deal done. 我认为我们应该各自折衷一下以便业务成交
  • Business is quite possible if each size makes some concessions. 若双方各自做些让步,生意是很易达成的
  • If it is really so, we have to agree to your payment terms. 如果真是这样,我们不得不同意你的付款条款
  • We’d like to reduce the original offer slightly as a compromise. 我们稍降原始报价,以示让步
  • We may consider making some concessions in our price. 我们可以在价格上做些让步
  • In order to encourage business, we are prepared to make a reduction. 为了促成生意,我们准备降价
  • We found we can make a step further provided that quantities will be no less 1,000,000 tons. 如果数量不少于1,000,000吨的话,我们发现我们可以做出让步
  • To show our sincerity, we are prepared to make you a special concession of 6%. 为表真诚,我们准备给你的特别折扣
  • After serious consideration, we can accept your counter bid. 经过认真的考虑,我们能接受你的还盘
  • Considering your substantial order we can give you this exceptional treatment. 考虑到你的有效订单,我们对你做出特别对待
  • Since it is the case, we would exceptionally comply with your request by reducing our price to 500$/piece. 既然是事实,我们例外答应你降到每台500美金的要求
  • We are pleased to grant you a 7% discount from the original offer since you agree to increase the order. 由于你方增加订单,我们乐意同意原价上给你7%的折扣
  • To get a business underway, we agree to take this as an exceptional case. 为了在下述方式下成交,我们同意将此作为一个特例
  • We are prepared for reducing the price to 7.21$. 我们准备将价格降到7.21美金
  • 10% is out of the question but we are prepared to offer you 8%. 尽管10%的折扣出乎意料,但我们准备给你8%的折扣
  • As a special accommodation, we agree to your D/P payment terms, but only for once. 作为一个特例,我们同意你方的D/P付款条件,但仅有一次


12 订货及确认


  • We are pleased to give you an order for 3,000 computers in current stock at the prices you quoted. 根据你方报价,我们向你下了3,000台库存计算机的订单
  • We wish to order from you your products as a pro-ov purchase. 我们希望就贵司的产品作为正式采购向贵司下订单
  • We are pleased to place with you an order for 2,000 washing machines to be supplied from the current stock. 我们向贵司下2,000台洗衣机的订单以作库存供应
  • We wish to order from you according to this purchase order. 根据这个采购单我们向贵司下订单
  • Thank you for your quotation dated May 20th. And this is our official order for 10 palace lanterns. 感谢你5月250日的报价,这是我们10只宫灯的正式订单
  • We are glad to inform you that your samples are satisfactory, we’d like to order 4 of the items. 很高兴通知你我们对贵司的样品感到满意,我们向你下这类中4款的订单
  • If the quality is up to our expectations we shall send further orders in the near future. 若质量达到我们的期望,我们将在最近向你下新订单
  • We find both the price and quality of your products satisfactory to our client and we are pleased to give you an order for the items on this sheet. 我们发现贵司产品在价格和质量上能使我们的客户满意,我们给你下该表格中此类别的订单
  • We should be glad if you would accept our order for coffee whose number is No 3003. 如果贵司能够接受编号3003的咖啡订单,我们将很高兴
  • We’d like to place an order with you for 1000 cases each of No77 and 100 at 5$ and 6$ /Case FOB Shanghai. 我们将向你订购编号77和100各1000件,单价分别为5美金和6美金,上海离岸价
  • What is the minimum quantity of an order for your goods? 贵司产品的最小订货量是多少
  • I am trusted to place an order for 100 sewing machines at 250$ each. 我们确认订购100台缝纫机,价格为每台250美金
  • This is our official trial order for 500 computers. 这是我们500台计算的正式订单
  • We need iron nails of all sizes. 我们需要各种尺寸的铁钉
  • If you can fill our order of 5000 ties very soon we ‘d like to place the order with you now. 若你们能迅速供应5000条领带的话,我们现在就下订单给你
  • We hoped that you can accept the order in the buyer’s design and measurement. 我们希望贵司能够接受买方设计和尺寸的订单
  • Since you are so eager to secure an order from us now we can place an order with you. 既然贵司衷心放心我们的订单,我们可以下订单给你
  • We will send you the order very soon, please hurry on the execution of the order. 我们将很快下订单给你,请赶紧完成订单
  • If we are satisfied with the product, I think we will place more orders. 若我们对产品满意,我想我们会下更多的订单
  • The order is so urgently required that we must ask you to make the earliest possible shipment. 该订单急需,我们要求你必须尽早的运出
  • We can now confirm the order for 500 bedsheets and pillowcases. 我们现在确认订购500套床垫和枕头
  • We are glad to receive your order and confirm the acceptance of it. 我们很高兴接到你的订单且确认可以接受
  • This is the confirmation of your order place last week. 这是上周你方订单的确认书
  • This is our sales confirmation confirming your order No 26 of April 10th. 这是关于你方4月10日编号26的销售确认书
  • We have booked your order No 267 for optical instruments. 我们已经登记你方的编号267光学仪器的订单
  • We have accepted your order of June 10th for 300 typewriters. 我们已经接受6月10日300台打印机的订单
  • We acknowledged your order of May 5th for 100 unit motorcycle P180. 我们确认你方5月5日100台180页的摩托车的订单
  • We have decided to accept your order in spite of the current shortage of goods. 不顾货源紧张,我们已经决定接受你方的订单
  • We have now decided to supply you with all the parts as itemized in your order and going to apply to the government agencies’ concern for export licenses. 我们现在决定向你供应你订单中各类配件,并向政府申请出口许可证
  • We thank you for your order of 20th May and supply you with 2,000 ties No.235. 感谢你方5月20日向你方供应编号235的2,000条领带的订单
  • You maybe assure us that we shall do our best to execute the order to your satisfaction. 你也许知道我们将尽最大努力完成这个订单以使你方满意
  • We promise to give our best tension to the execution of your order. 我们承诺将尽我方最佳状态以完成你方的订单
  • We regret that owing to the shortage of stocks we are unable to fill your order. 很遗憾因为库存不足我们不能完成你方订单
  • We feel great regret that we can no longer supply the goods you order as the product has been discontinued since last August. 非常遗憾我们不再供应订单上的货物,因为生产已于八月停止
  • It is hard for us to supply the amount you need. 向你方供应所需的数量是很困难的
  • It is impossible for us to supply 3,000 sets for the time being. 在现有时间里向你供应3,000套是不可能的
  • At present, we can not undertake to entertain your order owning to the uncertain availability of raw materials. 目前由于原材料的不确定性,我们不能承诺保证你方的订单
  • We regret that we are unable to meet your requirements for the time being as orders have been fully booked. 因为订单已满,我们很遗憾在这个时间里不能满足你方要求
  • We are sorry to inform you that we are not able to supply these articles for the moment. 很遗憾通知你我们在此时不能供应这些产品
  • We are too heavily committed to being able to entertain fresh orders. 我们因衷于诚信而无法供应新鲜产品.


13 请求代理并说明代理理由


  • We want to know if you could point us as your agent for the sale of your green tea. 我们想知道贵司能否指定我们作为贵司绿茶销售的代理
  • If you are not already represented here, we should be interested in acting as your sole agent. 如果贵司在这里没有代表的话,我们有兴趣做贵司的独家代理
  • We should like to be pointed as your agent in our country. 我们想担任贵司在我国的指定代理
  • We should be glad if you would consider our application to act as an agent for sales of your plastic slippers. 如果贵司考虑我司担任贵司塑料拖鞋的销售代理的申请,我司将不甚感激
  • If you none represented you here in London yet, we would like to act as your sole agent. 如果你们在伦敦还有没有代表的话,我们乐意做你们的独家代理
  • As we have learned from our customer Mr. Harry that you are anxious to extend your activity in our market and you are not represented at present. We would like to recommend our company as the most suitable agent for your products. 从我们的顾客Harry先生那里荻悉,贵司想在我们的市场拓展业务,且贵司目前还没有代表。我们很乐意推荐我司作为贵司产品的最合适的代理商
  • We are in a good position to be your sole agent. 担任贵司的独家代理,我们优势明显
  • We require the agency in our market for your precision apparatus. 我们要求做贵司精密仪器在我们市场的代理
  • We hoped that you will point our company as the soled distributor in Japan. 我们希望贵司愿意指定我司作为贵司在日本的独家经销商
  • You can entrust us with the soled agency for your shirt in our country. 你们可以委托我司作为贵司衬衫在我国的独家代理商
  • We ask to be the sole agent for your clock in our territory. 我们要求成为贵司钟表在我们国家的独家代理商
  • We’d appreciated very much if you could give us the opportunity to act for you in this city. 如果贵司能提供机会让我们担任贵司在该城市的代理的话,我们将不胜感激。
  • We can represent your chemical products if you agree. 若贵司同意,我们能代理贵司的化学产品
  • We’d like to offer our service in the sale of your refrigerators. 我们很乐意在销售贵司冰箱方面尽绵薄之力
  • We shall be very much pleased to act as your sole agent in China for your products. 若担任贵司产品在中国的独家代理,我们将非常高兴
  • We are able to work as your sole agent because we have local knowledge and wide connections. 我们能够胜任担当贵司的独家,因为我们有本土化和广泛关系的优势
  • We can be a good agent because we have a group of the well-trained sales team. 我们能够胜任代理,因为我们有一支训练有互的销售队伍
  • If we may have the honor to act as your sole agent in the sale of handy crafts in our territory. No doubt such ties will do good to expend our mutual trade. 如果我们能够担任贵司手工品在我们区域中的独家代理,拓展我们双方的贸易例如领带将没有任何问题
  • If you can sign a sole agency agreement with us will double our turnover. 如果和我们签订独家代理协议的话,将会使销售额翻番
  • If you make us your agent in China, we will try our best to push and publicize your products. 如果贵司让我们做贵司在中国代理的话,我们将尽最大努力来推进和宣传贵司的产品
  • We have many advantages to act as your sole agent. 在担任贵司独家代理方面我司具有多面的优势
  • We have sufficient canvassing abilities to be your sole agent. 我们有充分的调研能力来做贵司的独家代理
  • We have enough positive experiences to act as your sole agent. 我们有足够的积极的经验来担任贵司的独家代理
  • We trust that our experiences in foreign trade marketing will entitle us to your confidence. 我们自信我们在国际贸易市场的经历能够取得贵司的信任
  • We believe that many years of our experiences in international trade will undoubtedly meet your requirements. 我们相信我们多年的国际贸易经验能够毫无疑问地符合贵司的要求
  • The salesman in our company is well trained and has a rich canvassing experience. 我司的销售人员训练有素,有丰富的调研经验
  • It is our hope that after knowing our sales ability you will consider according to us the exclusive selling right for your portable cassette recorders. 知道我们的销售能力后,我们希望贵司可以根据我们独有的销售能力来考虑贵司的便携式卡带机
  • We have 30 years’ experience in the agency and we believe that we could work up very satisfactory in pushing the sales of your products. 我们有30年的代理经验,我们相信在推进贵司产品方面能够让贵司满意
  • We can assure you that we are well experienced in this line. 我们让你确信我们在这个行业经验丰富
  • Which our rich experience in marketing your products in our city, we have the ability to increase the turnover to 50,000 $. 基于我们对贵司产品在我们市场上的丰富市场经验,我们有能力将营业额做到50,000美金


14 对代理请求的回应


  • We are glad to offer you for the sale of our products in your city. 很高兴回复你关于我们产品在贵城的销售
  • We have decided to offer you an appointed as our sole agent for New York. 我们已经决定让你做我们在纽约的独家代理
  • Your experience in this field make us believe that you can be a good agent. 你在该领域的经验使我们相信你能成为一个优秀的代理商
  • We feeling inclined to agree to your agency of our products. 我们倾向你做我们产品的代理
  • We are willing to negotiate with you on your proposal to act as our agent. 我们愿意同你讨论你做我们代理的提议
  • After paying due consideration to your proposals and investigating your business standing , we have decided to appoint you as our agent in the district you defind. 经过对你的提议及对你商誉的调查,我们已经决定指定你作为我们在该区域的代理
  • Considering that you are experienced in promoting the sale of our crafted paper and your market still have potential, we have decide to appoint you as our sole agent in your local market. 考虑到贵司在推广我司工艺品的经验以及贵司仍存在市场潜力,我们决定指定你作为我们在你本地的代理
  • We regret that we are unable to accept your proposal since we already have an agent in your area. 遗憾的告诉你我们不能接受你的建议,因为我们在这个区域已经有代理商了
  • We have already appointed a Tokyo-Silk as our agent in your territory. 我们已经授权一家东京丝绸公司作为我们在你们区域的代理商
  • Sorry, we have already several representatives of our products in your district. 对不起,我们已有几家代理在你区域从事我们产品的销售
  • We have honestly consider your proposal to represent us in your city for the sale of Chinese porcelain vases and have now appointed you as our agent. 我们认真考虑了贵司在贵城销售中国瓷器的建议,我们现在指定你为我们的代理商
  • Your application for sole agency is now under our careful consideration , if possible we should like to know your plan to push the sale of your products. 你做我们独家代理的建议我们认真考虑,如果可能的话,我们想听一下你们如何推广产品销售
  • I think we have to about your proposal about agency carefully. 我想我们不得不认真考虑你担任我司的代理的提议
  • Please tell us your detailed plan of sales promotion so that we may proceed with our negotiations about the terms of agency agreement. 请告诉我们关于贵司促进销售的详细计划,以便我们进行代理协议的讨论
  • Your proposal for sole agency will soon be under careful study. 你方独家代理的建议将很快纳入我们的认真研究之中
  • We are not inclined to consider any questions concerning agents. 我们不倾向考虑关于代理的任何问题
  • We are not prepare to point a agent for your district. 我们不准备在你方区域指定代理商
  • We have no intention of considering exclusive sells in your market at present 目前我们不考虑在你方区域进行独家销售
  • We are not ready yet to discuss the question of agency in the present moment. 目前我们还没准备讨论代理的问题
  • Since the market situation is not known to us, we are not going to take the question of sole agency into consideration for the time being. 由于我对市场情况不了解,故现在我们不将任何独家代理问题纳入考虑之中
  • As the volume of business concluded by you is not big enough, we won’ t consider the question of agency. 由于贵司所做业务的量不够大,我们不考虑代理问题
  • We think it premature for us to discuss the question of agency at present stage. 我们认为对我们而言目前讨论代理问题还不成熟
  • The time is not yet mature to discussion of agency. 讨论代理的时机还未成熟
  • We would like to say that this initial stage contract between us , both side do not understand each other very well, so there seems to be no sufficient bases for us to negotiate agency. 由于彼此还不甚了解,我们认为我们之间初始阶段的关于代理的协议似乎还不充分
  • I am afraid that this is not good time yet to push the sales of our product in your market. 恐怕在你方市场推广我司产品还不是好时机
  • We do not think the time is right for the discussion of the question of exclusive agency. 我们认为此时讨论独家代理问题不妥
  • We regret to say that since there is so far no transaction concluded between us, we have to decline your quest for agency. 由于我们之间业务还未开展,很遗憾我们终止你方代理的请求
  • The question of agency is still under consideration and we hope you will continue your effort to push the sale of our product at present stage. 关于代理的问题我们仍在考虑之中,希望你方在现阶段仍需努力推广我司产品的销售
  • We shall not consider pointing you as our sole agent until your sales record justify our doing so. 我们还不指定你方为我司的独家代理,直到你们的成绩证明我们可以这么做
  • Shall we discuss the matter of agency when your market condition turns better? 当你方市场情况变好时我们再讨论代理事宜可以吗


15 代理条件和要求


  • We can’t give you exclusive agency of the whole European market without having the slightest idea of your possible annual marketing turnover. 如果没有贵司任何关于市场销售额的计划,我们不能给你整个欧洲市场的独家代理权
  • Before we know your sales volume, your plan for promotion and import license’s conditions, it is rather difficult for us to consider your proposal. 在知道贵司销售额、推广计划和进口许可前,我们兑现你的提议是很困难的
  • We have noted your quest to act as our agent in your district, but before going further into the matter, we should like to know more about your market. 我们已经知道你方担任我司在你方区域代理的请求,但在此事进一步之前,我们想知道更多你方市场的情况
  • To enable us to make further study of your proposal, would you please let us know as early as possible the sales prospects of the item in your market ,your program in detail, your business organizations in various districts and their activities. 为了进一步研究你方的建议,能否尽早告诉我们在你们市场关于我们该产品的销售前景、你们的详细计划,你们在各种区域及活动的各种商业组织?
  • Unless you increase the turnover we can hardly point you as our sole agent. 除非你增加你们的销售额,否则我们很难指定你作为我司的独家代理
  • If you can push the sales successfully for the next 6 month we may appoint you as our agent. 如果你们在六个月中促使生意成功的话,我们可能指定你们作为我们的代理
  • We feel it would be better to consider the matter of agency after you done more business with us. 我们感觉当你同我们有更多生意后再讨论代理事宜更佳
  • To be our agent you need to increase your annual turnover. 要做我们的代理,需要增加你们的销售额
  • To be our agent you are requested to push your sales of our product effectively. 要成为我们的代理,你就要更有效的销售我们的产品
  • We hope you will do your best to push the sale of our products. 我们希望你们将尽最大努力销售我们的产品
  • To facilitate the extension of sales, you mush advertise our products by mean of TV and newspapers. 为了更有效的拓展销售,你们必须在电视和报纸上推广我们的产品
  • We hope that you will redouble your efforts in your sales pushing. 我们希望你们在促销上更加加倍努力
  • To be our agent your minimum annual turnover should be at least 8000 cents. 若成为我们的代理商,你们每年最低的销售额应至少达到8000分
  • If you could agree to terms, we would point you as our sole agent. 如果你同意条款,我们可指定你们做我们的独家代理商
  • If terms are workable , we think you will be just the firm we would like to have to represent us. 如果条款有效,我们认为你们要坚定的代表我们
  • If you wish to work for other firms as well, You must obtain our permission first. 如果你要为其它公司服务,首先要征得我们的同意
  • To be our sole agent you should not sell similar products from other manufacturers without our prior approval . 要做我们的独家代理,没有我们预先许可,你们不得销售其它厂家相似的产品
  • As our agent, you should not sell products of similar characteristic from othermaker’s .We must make that very clear. 做我们的代理,你们不得卖其它生产商相似特征的产品,我们必须非常明确
  • As our sole distributor ,you will neither handle the same or similar products of other regions nor re-export our goods outside to any other region outside your own. 做我们的代理商,你即不能销售其它地区相同或相似的产品,也不能将我们的产品销往除你们地区以外的任何地区
  • During the validity of the agency agreement you should not handing any other foreign products of the same line and competitive types. 在代理协议有效期内,你们不得从事任何其它外来相同或具有竞争性的产品
  • Every six month , we ‘d like to receive from you a detailed report on current market conditions and user’s comments on our products. 每六个月,我们要收到你方关于市场情况及使用者关于我们产品的想法的详细报告
  • Your market report should show how big demands for our products is in your market. 你们的市场报告应该显示在你们市场我们产品的需求量
  • The market report should include the trend of the development of the market , upward or downward. 市场报告应该包括市场的发展趋势,上升还是下降
  • We ‘d you to send us your sale’s statistics every six month instead of every year. 我们要求你们从每年改为每六个月发给我们关于你们销售数据
  • As our agent you should send us your market report regularly at least once every three month. 做我们的代理,你们应该有规律地至少每三个月发给我们有关你们的市场报告
  • At the beginning of the sales promotion you have to try every means to overcome sales difficulties. 在销售推广初级阶段,你们必须想尽一切办法克服销售困难
  • To effectively promote sales , your way of doing business should always comply with the constantly changing circumstances. 为了有效的促进销售,你们的销售方法要紧随变化的环境而改变
  • During the agency please pay close attention to the consumer’s comments on our products. 在代理期间,要密切注意消费关于我们产品的反馈
  • You are under obligation to display optimum samples of the products during the duration of the agency. 在代理期间,你有义务展示合适的产品样本
  • We hoped that you will strictly observe all the terms and condition of the agency agreement. 我们希望你们能够严格遵守代理协议的所有条款和条件。


16 合同


  • We are satisfied with the terms of this contract for the most part, but we feel that your terms of payment are too severe. 我们对该合同大部分条款感到满意,但是你们的付款条款太刻苛
  • We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract. 在合同最终签订之前,我们想在下午就这些条款进行其它的讨论
  • Before signing the contract this afternoon, I think we better go over a few final details. 在今天下午签订合同之前,我想们最好重温一下最后的细节
  • We’d better draw up a rough draft to the contract then talk it over in detail at our next meeting. 我们最好先就合同拟定一个草案,在下次会议中我们再确定细节
  • This is a copy of our specimen contract in which the general sales terms and conditions are contained. 这是我们一份包括一般销售条款和条件的合同样本
  • We hope that you won’t object to our inserting such a clause in the agreement. 我们希望你们不介意在协议中加入这一条款
  • If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions should be taken as final and binding. 若合同中任一条款与附加条款冲突,则附属条款为最终裁决并对双方有约束力
  • We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract. 我们认为合同中加入不可抗力条款很有必要
  • After studying your draft contract we found it necessary to make a few changes. 研究过贵司起草的合同,我们发现有必要做一些修改
  • Since both of us are in agreement on all the terms shall we sign the contract now? 既然我们双方均同意所有条款,那我们现在就签合同?
  • We think your draw contract needs some modification. 我们认为贵司起草的合同需做一些修改。
  • Any modification alteration to the contract shall be made with the consent of both parties. 合同的任何更改变更均应得到双方许可才行
  • No changes can be made on this contract without mutual consent. 不经双方同意,合同不能做任何更改
  • We must make it clear in the contract that you are obliged to complete the delivery of the goods within the contractual time of shipment. 我们必须确认你方必须在合同装运期内完成货物装运
  • If the shipment can not be made within three months as stipulated, the contract will become void. 如果不能在规定的三个月内出话,则合同视为无效
  • This agreement is made both in Chinese and English. The two versions of the agreement shall have an equal status in law. 这份协议为中英文模本,两种语言的协议应在法律上同等效力
  • This agreement is drawn up separately in Chinese and in English. Each part holds one original and one duplicate of each language. The two languages are of the same effect. 该协议分别用中文和英文拟定,每一方各执每一语言正副本各一份,两种语言法律效力相同
  • Both versions of this contract are equally authentic. 这份合同的译本同等可信
  • Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us. 合同的任何修改需我们双方书面同意,
  • The contract shall become effective as soon as it signed by both parties. 合同经双方签字后生效
  • This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing. 协议自签字之日起一年期有效
  • We’d like to make the contract to be valid for two years in the beginning. 我们要使合同从开始到两年有效
  • I think we better make some changes in the wording of this sentence. 我认为我们最好在这句上做些文字修改
  • Isn’t it better to word it in this way? 用这种方式概括岂不是更好
  • I’d like to replace this phrase with “after the date of delivery”. 我想用“自交付之日起”替换该句
  • If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration. 如果两方都认为没有必要在合同到期时续约,那么有意向的一方可以主动在到期之前一个月向另一方提出续约商议
  • In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party. 一旦一方违背了既定的协议,另一方有权终止该协议并书面通知反对方
  • If you fail to make the delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, we shall have the right to cancel the contract. 如果你们在合同规定时期迟于10周交货,我们有权取消合同
  • If both parties do not agree to renew the contract at its expiration, it will automatically become void. 如果双方在合同到期时不再更新,则合同自动失效
  • If you want to terminate the contract before its terms are up, you should notify us of its cancellation six months before. 如果你们想在合同到期时终止合同,应在终止前6个月通知我方


17 卖方对支付方式的要求


  • Our usual terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit in our favor, reaching us one month ahead of shipment. 我们一般付款条款为以我方为受益人保兑、不可撤消信用证,并于装运之前一个月开到我方
  • We proposed to pay by 30 d/s. 我们提议30天汇票付款
  • The terms of payment we wish to adopt are confirmed and irrevocable letters of credit. 关于付款条件我们希望采用保兑不可撤消信用证
  • We should like to advise you that payment by collection is acceptable. 我们想要告诉你托收支付可被接受
  • We would prefer you to pay in US dollars. 我们希望用美金支付
  • According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favor within ten days. 根据合同,接到预装船通知后,你方需在10天内开具以我方为受益人的中国银行信用证
  • Payment of the purchase is to be effected by an irrevocable letter of credit in our favor, payable by draft at sight in pounds sterling in London. 采购付款以我方为受益人不可撤消信用证有效,在伦敦以即期汇票英磅货币支付
  • We don’t accept payment in US dollars. Please conclude the business in terms of Swiss francs. 我们不接受美金支付,请以瑞士法郎终止美金支付
  • We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment. 我们要求船期一个月之前开具信用证并到达我方
  • We require immediate payment upon presentation of shipping documents. 我们要求见船运单据即付
  • Payment by irrevocable letter of credit is convenient for us and we shall draw a 60d/s bill in your bank. 不可撤消信用证支付方便我方,我们将开60天汇票到你银行
  • We will draw you a documentary draft at sight through our bank on a collection basis. 我们将以托收方式能过我行开具即期汇票给你
  • Our terms of payment are 30-day credit period, not 60-day credit. It’s customary. 我们的付款条件是30天信用期,而非60天信用期,这是惯例
  • As usual, we should require of you an L/C to be issued through a first-rate bank. 按惯例,我们要求你方由一流银行开具信用证
  • It would be advisable for you to establish the covering L/C as early as possible enable us to effect shipment in due time. 你方尽早开具信用证以使我们在规定时间内装船是明智的
  • We propose paying by TT when the shipment is ready. 船期确定时我们要求电汇
  • We regret having to inform you that we cannot accept payment by D/P. 很遗憾告诉你我们不能接受付款交单
  • We regret to say that we are unable to consider your request for payment under D/A terms. 很遗憾告诉你我们不考虑你方承兑交单的请求
  • You can pay for all or part of the equipment and technology purchased from us in resultant products. 你可以支付我们合成产品全部或部分设备和技术
  • Since you are not short of cash, we can arrange for your payment over 2 months without charges of any kind. 既然你们不缺钱,我们可以安排超过2月的付款而无结余
  • As a special case, we may consider accepting your payments by D/P. 作为特例,我们可以考虑接受付款交单支付
  • If the amount of each transaction is below $500, we agree to D/A day’s terms. 如果每笔交易低于500美金,我们同意30日承兑交单条件
  • We could grant you the favorable terms of payment as D/A 45 days after sight. 我们同意45日承兑交单条款
  • In view of the small amount of this transaction, we are prepared to accept payment by D/P at sight. 鉴于这笔交易数额较小,我们同意即期付款交单
  • D/P or D/A is only accepted if the amount involved for each transaction is less the £1,000. 只有每笔交易低于1,000美金时,付款交单或承兑交单才被接受
  • We request a 10% payment at the time of ordering. The remaining amount must be paid within 60 days. 我们要求下单时预付10%,余额在60日内必须付清
  • We can only accept 20% cash payment in local currency. The other 80% by L/C should reach us 15 to 30 days before the delivery. 我们只能接受20%本地货币现金支付,其余80%应以信用证在交货期前15日到30日开出
  • If the payment is made by installments, the annual interest is calculated by 6% and paid off at the end of each year. 如果是部分付款,那么每年利息将以6%计算在每年年底结算
  • Full payments must be made within 60 days. 全部付款须在60日内付清
  • The telegraphic transfer shall reach the bank of China at least five days before the delivery date of the vessel. 电报应在船期前至少5日到达中国银行
  • The letter of credit for each order shall reach us 30 days. 每单信用证应有30日期限到达我方
  • 15-20 days prior to the date of delivery, you should pay against the presentation of the drawn on the opening bank. 你方需在船期15-20日前付款至我司开户银行
  • The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China, Head office, Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date. 付款应在合同签订之日起5日内以电报方式抵达我司在中国银行北京总部的帐户
  • Advance payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract. 合同签订之日起30日内需提前支付合同金额的25%款项
  • The payment shall be made by five annual installments of 20% each. 付款分五次支付,每次为总金额的25%
  • We require full payment within 45 days with a 15% discount for cash payment in advance. 我们要求45日内全额付清且有15%的现金折扣
  • The total amount must be paid in full upon receipt of the shipping documents. 接到装船通知须全额付清
  • We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment. 我们要求船期前一个月向我们开具信用证支付
  • You are requested to pay $5,000 as a down payment. 你方被要求付5,000美金作为首付
  • Ten percent of the contract value shall be paid in advance by cash, and 90% by sight draft drawn under an L/C. 合同金额的10%应以现金提前支付,剩下的90%以信用证开具即期汇票支付


18 买方的支付方式


  • Payment by L/C is our method of trade in such commodities. 信用证付款是我们关于日用品的贸易方式
  • Our usual terms of payment are by an irrevocable L/C to be established in the seller’s favor through the bank of China. 我们一般的付款条件是通过中国银行开具以卖方为受益人的不可撤销信用证
  • For exports, we usually adopt irrevocable letters of credit available by seller’s documentary drafts at sight. 对出口方而言,我们一般接受卖方即期汇票的不可撤销信用证
  • We usually make payments by letters of credit or adopt some other modes of payment such as immediate payment, deferred payment, and payment by installments. 我们一般信用证付款或者其它方式付款,比如即期付款、延期付款和分批付款
  • We have opened an L/C in your favor through the Bank of China for an amount of £17,000 to cover the full CIF value of our order No 754. 我们已经开具由中国银行你方为受益人关于全额CIF订单编号754总金额17,000美金的信用证
  • We will start the payment in half a year and all the amounts will be cleared off within 3 years by six installments. 我们将在半年内付款,总款将在3年内分6次付清
  • We prefer to have the payment made by L/C through the negotiating bank in Sweden. 我们更喜欢开具由瑞士为议付行的信用证
  • Payments shall be made by us after receipt of the shipping documents specified in clause 10 of this contract. 接到装船通知后,我们将根据合同第10款进行付款
  • We shall open a letter of credit in your favor to be settled in US dollars. 我们将开具以你方为受益人美金支付的信用证
  • We agree to accept goods in 3 shipments and you may draw on us at 60d/s from the date of dispatch of each shipment. 我们同意分3批装运,你可以按每批装运期开具60日汇票
  • Could you make an exception in our case and accept D/P or D/A? 你能特例接受付款交单或承兑交单吗
  • I hope you would leave us some leeway in terms of payment. 我希望你能让我们在付款条件上有所偏差
  • Would you agree to a 30-day credit period? 你同意30日信用期吗
  • Because of the money problem, I hope that you can allow us to pay in installments with the first payment after delivery, then we’ll pay the rest once a month. 因为资金问题,我希望你能让我们在首付到达后能分批付款,然后我们将月结
  • We are having some trouble in receiving payment, so we want to ask if we could defer payment until the end of the month. 我们在收款上遇到一些问题,故我想问一下我们能否延迟到月底付款
  • We refer to pay after delivery because these goods are very expensive. 我们希望货到付款,因为这批货非常昂贵
  • We hope to payment by bill of exchange at 30d/s. 我们希望付款改为30日汇票
  • We hope you can accept payment in other currencies expects in US dollars. 我们希望你们能够接受除美金以外的其它货币
  • We shall be very happy if you can grant us an extension of 2 weeks. 如果你们能给我们延长2周我们将非常高兴
  • We ask to put off the time of our payment 3 months later to facilitate the capital turnover. 我们要求能推迟付款3个月以便资金周转


19 关于保险


  • Please insure for us these products at invoice value plus 10% ( at 110% of the invoice value). 请给我们这批货物在发票金额上加10%的保险(即发票金额为110%)
  • We’d like to cover our ordered goods against WPA for 120% of the invoice value according to our usual practice. 我们要求根据实际对我们订购的货物按发票金额120%投保水渍险
  • Please hold us covered for the cargo listed on the attached sheet. 请保留附件表所列出的货物
  • For this consignment, we shall cover WPA and risk of breakage for 110% of the invoice value. 对这批货,我们要按发票金额110%投保破损险
  • Our company will insure against all risks for 110% of the invoice value. 我们公司要按发票金额110%投保
  • Please ensure the electric fans at 120% of the invoice value. 请按合同金额120%对电扇投保
  • The machines are not to be insured against all risks. 机器不确定所有风险
  • We only cover FPA and war risk. 我们仅保平安险和战争险
  • There are not delicate goods that can be damaged on the voyage.FPA will be good enough. 航行中不是精致的货物不易受损,所以平安险就足够了
  • Our goods are very valuable, so I won’t insure against all risks. 我们的货物非常贵重,所以我要保所有险
  • We’d like to get a policy for total loss only for these goods. 我们只对这批货所有损失做个方案
  • I’d like to get an AR insurance policy. That way, we will be covered for any kind of loss or damage. 我想获得AR保险条例,也就是说我们要涉及各种丢失或损失
  • I’m afraid that WPA coverage is too narrow for a shipment of this nature. Please extend the coverage to include TPND. 恐怕这种运输条件仅有水渍险范围太窄,请另加盗窃和提货不着险
  • Would you ensure our goods to be shipped from Shanghai to Lisbon next month? 你对我们下月从上海到里斯本的货物投保了吗
  • Can you cover our goods against breakage? 你能保证我们的货物免于破损吗
  • We should be glad if you would provide a cover of $390,000 on computers, in transit from Tokyo to Beijing. 如果你能提供我们从东京到北京的计算机390,000美金的保险,我们将非常高兴
  • Please ensure us against all risks $300,000 value of 5,000 sets of “ Butterfly” sewing machines, sailing for New York. 请给我们到纽约的5,000套“蝴蝶”牌缝纫机按300,000美金投保一切险
  • Please insure for me against all risks 200 pieces of high-quality furniture valued $20,000. 请为我们就200套高质量家具按20,000美金投一切险
  • We wish to insure against all risks for the sum of $1,500 on 3 cases glassware. 我们希望能为3箱玻璃按1,500美金金额投保一切险
  • We shall shortly be making regular shipments of leather goods to Canada, and shall be glad if you will issue an all risks marine insurance policy for $70,000 to cover these shipments. 我们将不久出口皮革品到加拿大,若为这批货按70,000美金投保海运一切险将使我们非常高兴
  • Please give us the policy rates for FPA coverage and for WPA coverage. 请给我们关于平安险和水渍险的投保率方案
  • We require current insurance rates for land transportation. 我们需要陆地运输的当前投保率
  • I have some glassware to be ship to Hongkong. What risks should I cover? 我有货要运到香港,我要保什么险
  • What is the insurance premium for these goods? 这些货要多少保险费
  • We need to send a shipment to England. We want to find out about your marine insurance. 我们有船到英国,我们想知道你们的海运险
  • Please let us know the premium of breakage. 请告诉我们破损险的保险费
  • What kind of insurance do you usually provide? 你们通常提供哪一种保险
  • What kind of insurance can you suggest for these goods? We don’t want to take the risk of losing money because of a lack of insurance. 请建议一下这些货要哪种保险,我们不愿有因未投保而受损失的风险
  • I have a batch of glassware to be shipped in the fourth quarter, but I don’t know what risks should be covered. I would like to know some details and your advice, of course, will be highly appreciated. 我有一批眼镜要在第四季度装运,但我不知道要保什么险,告诉我一些保险细节将不胜感谢
  • If we insure against a free particular average, can you compensate us for all the losses if the ship sinks or bums, or get stuck? 如果我们投保平安险,在船只沉没、遗失或角礁情况下你们能否赔偿我们所有损失
  • Does your company cover all kinds of risks for transportation by sea, land, and air? 贵司在海运、陆运或空运方式下投保一切险了吗
  • We have ensured the shipment for 130% of the invoice value, but the premium for the difference between 130% and 110% should be your account. 我们按合同金额130%投保,但130%和110%之间的差额部分应由贵司承担
  • We have arranged insurance on your consignment of electric motor cars to be shipped in these ten days. 我们已为你们10日内发出电动汽车货物投保
  • We may cover the inland insurance on your behalf, but you will pay the additional premium. 我们可为贵方利益考虑投保内地险,但保险费应由贵司承担
  • We can ensure the porcelain vases on your behalf, but at a rather high premium and all the additional premium will be for your account. 我们可为贵方利益考虑就陶瓷品投保,但保费太高,故所有额外的费用由贵司承担
  • We shall insure the goods for your behalf. 为贵司利益着想,我们将为这批货投保
  • We have covered insurance on these goods for 10% above the invoice value against all risks. 我们已经就这批货按合同金额加10%投保一切险
  • We shall affect the insurance of the goods for 110% of their CIF value. 我们将为这批货按CIF价110%投保
  • We have effected marine insurance on your behalf for the gross amount of the invoice plus 10%. 我们已经为贵司按合同金额加CIF投保海运险
  • The marine insurance shall be covered by us. 海运险就由我方投保


20 对包装的建议及要求


  • If cartons are used, please put each chemical in strong polythene bags to ensure protection from dampness. 如果使用纸盒包装的话,请用结实的塑料袋将每个化工产品再包一层以确保防潮。
  • Cases must have an inner lining of stout, water-resistant paper. 箱子里必须有结实的防水纸做衬里。
  • We do not object to packing in cartons, provided the flaps are glued down and the cartons secured by metal bands. 我们不反对用纸盒包装,如果盒盖能粘牢,并且金属带绑一下纸盒的话。
  • Packing in sturdy wooden cases is essential. Cases must be nailed and secured by overall metal strapping. 使用结实的木箱包装是必须的。箱子必须用钉子钉住,并且用金属带全面加固。
  • I would suggest you strengthen the carton with double straps. 我建议贵方用双道箱带捆扎纸盒。
  • As the goods will probably be subject to a thorough customs examination, the cases should by of a type which can be easily made fast again after opening. 由于货物可能会受到海关的彻底检查,所以包装盒应采用打开后能很容易再包起来的包装方式。
  • To avoid pilferage, we hope that the goods will be packed in wooden cases instead of in cartons as the cartons are easier to be cut open. 为了避免失窃,我方希望货物用木箱包装,而不是用纸盒包装,因为纸盒很容易用刀子割开。
  • We have no objection to your packing the goods in cartons if you guarantee in your sales confirmations that you will pay compensation if we fail to get indemnification from the insurance company for the reason that the goods are not packed in seaworthy wooden cases. 我方不会反对用纸盒包装货物,只要贵方能在销售确认书上保证,一旦保险公司以货物的包装不适于航海的理由而拒绝赔偿我方的损失,贵方就要作出赔偿。
  • We want the machine to be packed each in wooden case supported with soft materials to ensure that the machines thus packed will not shift inside the cases. 我方希望每台机器都能用木箱包装,里面衬有柔软的衬里材料,以确保这样的包装的机器不会在箱子里面晃动。
  • The green beans can be supplied in bulk or in gunny bags. 青豆可以散装,也可以用麻袋装。
  • We asked the factory to use stronger cartons and double straps. 我们要求工厂用牢固些的纸箱,并用双道箱带捆扎。
  • Please see to it that each carton is properly sealed, with a fireproof lining inside. 请注意: 每个盒子要密封好,盒子里面要有防火衬里。
  • We need these goods to be packed in special packing materials even though they may cost us more. 即使再昂贵,我方也要求用特殊的包装材料来包装这些货物。
  • We would like to have the screws packed in double gunny bags. 我们希望这些螺丝能用双层麻袋包装。
  • In order to avoid any possible damage in transit, we would ask you to pack the goods in strong but small wooden cases. 为避免运输中可能的损坏,我们要求你方用坚固的小型木箱包装。
  • We refer special cartons of 30cm*60cm with two or three dozen to each carton because it’s convenient and easy to handle. 我们更货向于用30cm*60cm的特殊纸盒,每个盒子里装2-3打,因为这样的包装方便,容易销售。
  • You’d better pack them in cartons of 10kg each instead of wooden cases of 6 kg. 贵方最好能每个纸盒包装10kg,而不是每个木箱装6kg。
  • As you know, paint is a highly inflammable commodity, and extra precautions are necessary. We should like you to have the goods packed in strong metal cartons, each containing 40 tins. 你们知道,油漆属易燃品,需要特别注意,我们希望贵方能用牢固的金属盒子包装,每个盒子装40个小油漆罐。
  • Is your normal packing still ten dozen per carton? 你们的一般包装还是10打一纸箱吗?
  • We hope that the beer is packed six bottles in a box which should be beautiful, durable and easy to carry. 我方希望啤酒每6瓶装一盒,包装用的盒子必须美观、坚固并便于携带。
  • The packing must be able to withstand rough handling. 包装必须经得起野蛮搬运。
  • When packing, please take into account that the boxes must be able to withstand rough handling and transport over very bad roads. 包装时,请注意包装盒要能够经得起野蛮装卸和路况较差的运输。
  • Please give special attention to the packing, or the good could be damaged in transit. 请特别注意包装,不然的话,货物可能会在运输中遭损。
  • Greater care must be given to packing, as any damage in transit would cause us heavy losses. 包装时要倍加小心,因为货物在运输途中的任何损失都会给我方还来极大的损失。
  • Please ship the goods in strong packing to ensure good condition on arrival. 运输货物时,请用最牢固的盒子包装,以确保货物到达时完好无损。
  • The packing must be in line with local market preference. 包装必须符合当地消费者的喜好。
  • A large number of the bedspreads we ordered from you last year were found soiled when they reached us. I hope you will take the necessary precautions in packing this consignment. 我们去年定购的那批床单到货时有不少被玷污。希望这次交货时对包装给予必要的注意。
  • Your packing must be seaworthy and can stand rough handling during transit. 你们的包装必须具有适航性,并能经得起运输中的野蛮搬运。
  • We hope that the goods should be packed in a manner that ensures their safe arrival at the destination and facilitates their handling in transit. 我们希望货物应该采用一种能保证安全到达目的地和转运途中便于搬运的方式进行包装。
  • The wooden cases used to pack the goods should be securely strapped. 用于包装货物的木箱必须牢牢地加固。
  • The packages should be marked with the same numbers as given on the order sheet. 包装盒上应注意同订单上一样的批号。
  • As regards markings, please note that the port of destination, Shanghai, should be clearly stenciled on each case with the case number for easy identification. 至于货运标志,请注意终点港上海必须在每个箱子上明确地标明,包括箱号,以便确认。
  • As these machines are precision instruments that cannot stand rough handling, the wording” Handle with Care” should be also marked on each case. 由于这些机器属精密仪器,标不起野蛮装卸,所以每个箱子上都要标上”小心轻放”的字眼。
  • Please see that the cases are marked “ Fragile” or “ handle with care”. 请注意箱子外面注明”易碎品”或”小心轻放”的标记。
  • Port of destination, package number, gross and net weights, measurement, and shipping mark shall be stenciled conspicuously on each package. 每件货物上应刷明到货口岸、件号、毛重及凈重、尺码及唛头。
  • For dangerous and poisonous cargo, the natural and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package. 危险有毒货物,就按惯例在每件货物上明显刷出有关标记。
  • Please mark the packages with the same lot numbers as given on the order sheet in order to avoid being mixed up. 请在货物的包装上刷上订单中所注明的批号, 以避免弄乱。
  • Every package shall be marked “CCD” in the diamond and the package number. 每件货物的包装上都应打上内有“CCD”的菱形标记和件号。
  • Please mark the bales with your company’s initials in a diamond. 请在货包上刷上我公司名称的首字母于菱形内作为唛头。
  • Correct and distinct marking for the outside containers is absolutely necessary. 外包装上的标记必须绝对正确、清晰。


21 告知客户包装所用材料/方式/质量保证


  • Our packing is strong enough t withstand bumping and rough handling under normal conditions. 我们的包装非常牢固,在正常情况下,完全经得起碰撞和野蛮装卸。
  • The cases used for packing our transistor radios are light but strong. 用于包装我们晶体管收音机的盒子很轻,但很结实。
  • The export cases used to pack the goods are strong enough to protect the instruments. 用于包装货物的出口箱相当紧固,是以保护这些仪器。
  • The cartons lined with plastic sheets are waterproof. 有塑料纸做衬里的纸盒是防水的。
  • We plan to use cardboard boxes with iron straps for reinforcement. 我方准备使用纸盒子,外打铁箍进行加固。
  • Our strip scissors are packed in boxes of one dozen each, 200 boxes to a wooden case. 我们的旅行剪刀是用林箱包装的,每个木箱装200盒,每盒一打。
  • We’ll pack them 10 dozen to one carton, gross weight around 25Kg a carton. 每个纸盒装10打,每盒毛重25kg左右。
  • Our export fruit knives are packed in boxes of 100 dozen each. 我们用于出口的水果刀每箱100打。
  • The packing of our men’s shirts is each in a polybag, 5 dozen to a carton lined with waterproof paper and bound with two iron straps outside. 我们男式衬衫的包装为每件套一塑料袋,5打装一箱。内衬防潮纸,外打铁箍两道。
  • Our cotton prints are packed in cases lined with draft paper and waterproof paper, each consisting of 30 pieces with 5 colors for on design. 我们的印花棉布是用木箱包装的,内衬牛皮纸和防潮纸。每箱30匹,一款5色,平均搭配。
  • The cigars are packed 5 pieces to a small packet, 20 packets to a carton,144 cartons to a cardboard container. 雪茄烟每包5支,每个纸盒20包,每个纸板箱装144个纸盒。
  • These cartons are well protected against moisture by a plastic lining. 这些纸盒内有塑料衬里,防潮性能很好。
  • All the goods will be packed according to the special way you require. 所有的货物都将按照贵方的特殊要求进行包装。
  • As requested, the shirts will be packed in waterproof material. 衬衫将按照要求用防水材料包装。
  • We plan to use cardboard or plastic cartons for outer packing. 我们打算利用纸板箱或塑料箱作为外包装。
  • Your goods will be packed in wooden cases with tin-lining and iron hoops. 贵方的货物将用木箱包装,内衬锡板,外用铁箍加固。
  • The goods we packed in new and sound jute bags, each containing about 200 pounds. 货物是用坚固的新麻袋包装的,每袋约重200磅。
  • The cartons are well protected against moisture by polythene sheet lining. 纸板箱内有塑料布衬里,有很好的防潮湿作用。
  • If the goods are packed in cartons, any traces of pilferage will be in evidence, therefore the insurance company may be made to pay the necessary compensation for such losses. 如果货物是用纸盒包装的话,任何偷窃的痕迹都会很明显,因此保险公司会为偷窃造成的损失作出必要的赔偿的。
  • Such packing has also been accepted by our insurance company for WPA and TPND. 这种包装在我方保水渍险的偷窃提货不着险时也得到了保险公司的认可。
  • The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle. 相对来说,纸盒会轻一点,也容易搬运。
  • It is our usual way to pack these goods in cartons. 我方通常用纸盒包装这些货物。
  • Cartons are quite fit for ocean transportation, and they are extensively used in our shipments to other continental ports to the entire satisfaction of our clients. 纸盒完全适合海运,在我方将货物运输到其它大陆口岸中广泛使用,我们的客户非常满意。
  • Cartons are more convenient to handle in the course of loading and unloading. 在装卸过程中,纸盒便于搬运。
  • We would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing, we found our cartons just as seaworthy as wooden cases. 我们想告诉贵方的是,我方以前通常都是用木箱包装剪刀的,但经过几次用纸盒包装运输后发现我们的纸盒和木箱一样适合海运。
  • Cartons are less expensive, lighter to carry, and cost lower freight. 纸盒没有那么贵,便于运输,运费也低。
  • We refer carton packing to wooden case packing. 我们更货向用纸盒包装,而不是用木箱包装。
  • Our cartons for canned food are not only seaworthy but also strong enough to protect the goods from damage. 我方用于包装罐头商品的纸盒不但适用于海运,其牢固性也足以防止商品的损坏。
  • Cartons are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage so that the rate of breakage is lower than that of wooden cases. 在运输或储存时,纸箱不会和木箱混在一起,所以纸箱的破损率要低于木箱的破损率。
  • Shirts packed in such cartons are not so susceptible to damage by moisture as those packed in wooden cases. 用这种纸盒包装的衬衫不会像木箱包装的那样容易被水气损坏。
  • All our wooden cases are well sealed. They are not easily subject to sweat damage. 我方所有的木箱密封性很好。它们不容易被水损坏。
  • We believe that your clients will find the improved packing satisfactory and your fears unwarranted. 我方相信你们的客户会对改进过的包装满意的,你们的担心是多余的。
  • We hope that you will agree with our opinion and accept our carton packing. 希望贵方能同意我们的意见并接受我方用纸盒包装的方式。
  • The weight and measurement of each case are clearly marked on every case. 每个盒子上都会清楚地标明重量和尺寸。
  • You will know that our packing has been greatly improved and we are sure that they will meet the satisfaction of the clients. 贵方会注意到包装已有了很大的改进,我们相信会赢得客户的满意。
  • The dimension of the cases is 17cm high, 30 cm wide, and 50 cm long with a volume of about 0.026 cubic meters. The gross weight is 23.5Kg. 纸盒的尺寸为高17cm,宽30cm,长50cm,体积为0.026m3,毛重为23.5kg。
  • They save shipping space and facilitate the storage and distribution of goods. 它们节省了货运时间,便于货物的储存和分配。
  • In addition to the gross, net and tare weights, the wording “ Made in the people’s republic of China “ is also stenciled on the package. 除了毛重、凈重和皮重外,中华人民共和国制造的字眼也标在了包装箱上。
  • We have made a number of improvements in packaging and presentation. Please set your mind at ease. 我们在包装装潢上做了许多改进,敬请放心。
  • Our containers are in complete conformity to the specification laid down by the International Standardization Organization. 我方集装箱的规格完全符合国际标准化组织规定的标准。


22 货运通知


  • We would like to inform you that the goods were already shipped out on the 18th of May. 我方想告诉贵方货物已于5/18日装船运出。
  • We have the pleasure to inform you that we have shipped the goods by “ Pacific Bear “ which left here today. 我方很高兴地通知贵方我方已将货物运到和平熊号轮船,今天已开船。
  • We wish to inform you that we have shipped the goods by “Shanghai” according to your instructions on August 5. 我方想通知贵方我方已按照贵方8/5的要求将货物装运到上海号轮船上并已运出。
  • We wish to advise you that we have shipped you today by S.S. “Tokyo Maru”, 50 cases of carbon paper. 我方想通知贵方我方今天已将50箱复写纸用东京丸轮运至你处。
  • We take pleasure in notifying you that the goods under S/C 456 have been dispatched by M/V “Greenwood” sailing on May 15 for Hong Kong. 我方很高兴地通知贵方我方已将编号为456号售货确认书下的货物装运上greenwood轮,并于5/15开往香港。
  • The shipment of chemical fertilizer under Contract No 2346 will be affected by S.S.” Calchas”, which is scheduled t leave here on 16th July. 2346号合同下的化肥预计将在7/16用Calchas轮发运。
  • We are pleased to advise you that 100 dozen shirts under order KAB/2004 have been shipped per S.S. “Fengqing”. 我方很高兴地通知贵方KAB/2004号订单下的100打衬衫已用风庆轮发出。
  • We expect to ship the outstanding contracts before the end of July. 我们预计在7月底以前可将尚未执行这无的合同中的货物运出。
  • We are pleased to inform you that we have shipped 2,000 air conditioners you ordered on board S.S. “Asia” which sails for your port tomorrow. 我们很高兴地通知贵方,我们已把贵方所订购的2000台空调装上定于明天启程驶往贵港的亚洲号轮。
  • Your order No 153. Will be shipped by SS.” Pearl” early next month. 贵方第153号订单的货物将由珍珠轮于下月初发货。
  • We wish to advise you that the goods you ordered have been shipped today. 现通知贵方,贵方所订货物已于今天装运。
  • We are pleased to inform you that the last lot of consignment has been duly dispatched. 我们高兴地通知贵方,最后一批货已按时发运。
  • The m/s “Victoria” has left our port carrying the goods for your order No 303. Today. 载有贵方303号订货的维多利亚轮已于今天今开了我港。
  • The ship is scheduled to arrive at your port on the 28th of October and you may now make all the necessary preparations to take delivery of the goods. 货船预计在10/28抵达贵港,你们现在可以接收货物的一切必要的准备了。
  • The goods were shipped by the direct steamer “ Eli:” on May 10th and are estimated to reach Shanghai before June 1st. 货物已于5/10装直达船Eli轮,预计6/1日前抵达上海。
  • We trust that the goods will reach you in perfect condition. 我方相信货物能够完好无损地抵达你处。
  • We trust the consignment will reach you safely and open up to your satisfaction. 希望本货品能安全抵达,并能使您感到满意。
  • We have dispatched your order for Indian rugs which are scheduled to arrive at your port next Friday. 我们已发运贵方所订购的印度小地毯,预计下周5抵达贵港。
  • For shirts under contract No 60, we have booked space on SS.” Eagle” due to arrive in your city around the beginning of next month. 第60号合同下的衬衫已在鹰轮上订了舱位,约在下月初抵达贵方城市。
  • The shipment will be made in three equal monthly installments, beginning fro next month. 货物将从下个月起分3批装运,每月装运1/3
23 货运要求及答复
  • Please effect shipment with the least possible delay upon receipt of the letter of credit in your favor established by us. 请贵方收到我方开立的以你方为受益人的信用证之后,立即发货。
  • We hope that the goods will arrive in time for the new year rush. 我方希望货物能在新年购物热时及时运达。
  • We hope that you will make all the necessary arrangements to deliver the goods on time. 我方希望贵方能做好及时发货的所有准备工作。
  • Could you possibly make your delivery date not late than May? You see, June is the right season for the goods. If they arrive later than June, we will miss the selling season. 贵方的发货时间能否不迟于5月份?你们知道6月正是销售季节,如果这批货物迟于6月才抵达,那我方就会错过销售季节。
  • Can you affect the shipment of the order in October? 我方所订货物能否在10月发出?
  • Is it possible for the goods to be landed at Dalian in early December? 货物有否可能在12月初运至大连?
  • We need the products in less than one month in order to get ready for the selling season. 为了做好迎接销售季节的准备,我方需要在不到一个月之内就能拿到货物。
  • Please send us the shipment by train. 请将这批货物交火车发送。
  • Please ship the goods by the first available steamer early next month. 请在下个月初将货物装上第一艘可订到舱位的货船。
  • As we are in urgent need of the goods, we would like you to ship them by air freight. 由于我方急需这批货物,请贵方空运发货。
  • We should be obliged if you could arrange for the immediate shipment of this order. 如果贵方能马上安排发送这笔我方所订货物的话,我方会非常感激的。
  • You should ship the goods within the time as stipulated in clause 9 of this contract. Transshipment en route is not allowed without our consent. 贵方必须按照本合同第9款所规定的时间内发货,未经我方同意,中途不得转运。
  • Please lad the contracted goods on board the vessel nominated by us. 请将合同货物装运到我方指定的船只上。
  • 10-15 days prior to the date of shipment, you should inform us by fax of name of the vessel, ETA of the vessel, and the name of the shipping agent. 在发货日前10至15天,贵方应用传真的方式我方货船名称、货船预定抵达日期和货运公司的名称。
  • The packing list should be indicated with the shipping weight, number, and date of the corresponding invoice. 装箱单上应注明发货量及相应发票的编号和日期。
  • You should send one copy of the shipping documents to the port of the destination together with the shipment. 装船同时贵方应将货运单据副本寄送目的港。
  • When all of the details of the shipment are finished, please send us the shipping documents that we will need to get the shipment. 在将装船的所有细节处理完之后,请将我方提货所需的货运提单邮寄给我们。
  • The delivery will be arranged and the shipping charges will be prepaid by you, we will repay the shipping charges against the original receipt. 货物发运将由贵方安排并预付运费,我方将会按原始发票将运费付给贵方。
  • You should guarantee that the commodity is in conformity to all respects with the quality, specifications, and performance as stipulated in this contract. 贵方应保证货物质量、规格和性能与本合同规定相符。
  • We prefer direct sailings, as transshipment adds to the risk of damage and also delays arrival to some extent. 由于转运会增加货物遭损的风险,在某种程度上也会延误货物的抵达时间,所以我方倾向直运。


24 催运货物并告知货物迟到结果


  • It is now over two months since we sent in the order for Tape Recorders, yet we are still awaiting delivery. You should know that the delivery date is very important to us. 我方下购买盒式录音机的订单已经有两个多月了,但是我方还在等待货物货运期,贵方应该知道发货期对我方很重要。
  • Please take the matter up at once and see to it that the goods are delivered without further delay. 请即刻办理发货并注意货物能及时运达我处。
  • Please get the goods dispatched with the least possible delay. 请尽快发货。
  • I wonder if you could check the order I placed with you last month. It hasn’t arrived yet. 不知你能否帮我查一下我上个月向你们订的一批货,这批货到现在还没有到。
  • Please do your utmost to hasten shipment. 请尽最大努力加速装运货物。
  • We are much in need of the goods. Please expedite the shipment as soon as possible. 我方非常需要这批货物,请尽快将货物发出。
  • We wish to call your attention that up to the present moment no news has come from you about the shipment. Our users are in urgent need of the machines and are pressing us for early delivery. 我方希望提请贵方注意,到目前为止,我方一直没有收到贵方关于货物运输的通知,我方客户急需这批机器,不断地催促我方早日交货。
  • As our customers are in urgent need of the contracted machines, we hope you can assure us of an early shipment. 因我方用户急需所订机器,请贵方保证早日发货。
  • I want to know why our alloy inserts haven’t arrived yet. Our customers are in urgent need of them? 我想知道为什么我们的金属插头到现在还没有到货,我方客户急等着用呢。
  • We hope that there will be no delay in shipment any longer. 我们希望这批货物不要再拖延装运了。
  • This order is so urgently required that we must ask you to make the earliest possible shipment. 我方急需这批货物,务请尽早装运。
  • We shall appreciate it very much if you will effect shipment as soon as possible, thus enabling the goods to arrive here in time to catch the brisk demand. 如果贵方能尽快将货物发出的话,我方会非常感激的,这样的话,货物就能及时运达,赶上旺销季节。
  • We hope you will send the air-conditioners as soon as possible, for the hot season is rapidly approaching. 我方希望贵方能尽快发送空调,因为炎热的夏天已经迫近。
  • The goods we ordered are seasonal goods. So it will be better to ship them all at once. 我方所订货物属季节货,因此最好能立刻装运发货。
  • In order to be in time for the season, early shipment is of utmost importance to us. 为了能赶上销售季节,早日发货对我方来说至关重要。
  • We might refuse the shipment if it doesn’t arrive on time. 如果货物不能准时运送的话,我方可能会拒收这批货物。
  • We must insist on delivery within the time contracted and reserve the right to reject the goods if we fail to receive the goods before this week. 我方坚持在合同规定时间内装运,如果在本周以前我方仍未能收到这批货物,我方将保留退货的权力。
  • We regret to say that unless you are able to give us an assurance of delivery within the next two weeks, we shall be obliged to cancel the order. 我方很遗憾地告诉贵方,如果贵方不能够保证在下两周内发货的话,我们将不得不取消订单。
  • If the shipment is too late, we’ll be forced to withdraw the contract. 如果发货太迟的话,我方将被迫撤消合同。
  • If you still delay delivery, I’ll have to cancel the order. 如果你们再迟迟不发货,我将不得不取消订单。
  • If you can’t effect delivery within the stipulated time, we will have to lodge a claim against you for the loss and reserve the right to cancel the contract. 如果贵方不能在规定的时间内发货的话,我方将不得不提出索赔,要求贵方赔偿并保留取消合同的权力。
  • If you fail to deliver the goods according to the agreed time, you should indemnify us for all losses and corresponding expenses. 如果贵方不能按照商定的时间内交货的话,贵方应该赔偿我方所有的损失和相关费用。
  • If there is still no information from you about the expedition of shipment by the end of this month, we’ll be forced to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against you for the loss. 本月底以前如仍无发货消息,我们将不得不取消合同并保留向你们索取赔偿我方损失的权力。
  • We wish to point out that if you fail to effect shipment within the time specified, we shall not be able to fulfill the contract with our client. 我方想指出的是,如果贵方不能在规定的时间内发货的话,我方将无法履行同我方客户的合同。
  • We would like to emphasize that any delay in shipping our booked order will undoubtedly involve us in no small difficulty. 我方要强调的是,我方所订货物的运输有任何延误的话,肯定会给我方速来不少困难。
  • Your failure to deliver the goods within the stipulated time has greatly inconvenienced us. 贵方未能在规定的时间内发货已经给我方带带来了很大的不便。
  • Any delay in shipment would be detrimental to our future business. 延迟发货对我们将来的业务一定会带来不利的影响。
  • We trust you will see to it that the order is shipped within the stipulated time, as any delay would cause us no little financial loss. 我方相信,贵方会注意到所订货物应在规定的时间内发出,因为任何延误都会给我方造成很大的经济损失。
  • As you know, June is the right season for the goods, so if they arrive later than June, we will miss the selling season. 你们知道6月正是卖货的好季节,所以说,如果这批货迟于6月到达的话,我们就会错过这一销售季节。
  • Should you delay the shipment any longer, the fireworks might become useless to us. 如果贵方再延迟发货的话,这批烟花对我们来说可能就没有用了。


25 对包装的建议及要求


  • We should settle the dispute through negotiations without resorting to a legal proceeding. 我们应通过协商来解决争议,而不应通过法律程序来解决。
  • We prefer to resolve disputes by amicable, nonbonding conciliation between two parties. 我方更倾向于双方通过友好、非约束力的调解来解决争议。
  • As a matter of fact, most disputes can be settled in a friendly way, with a view to developing a long-term relationship. 事实上,本着发展长期关系的意愿,大多数争议都是可以通过友好的方式来加以解决的。
  • All disputes in connection with this contract shall be settled through friendly negotiation. 所有与本合同有关的争执将通过友好协商解决。
  • Personally I should say it’s so much better to resolve the dispute through friendly negotiations between ourselves. 我个人认为,最好我们自己通过友好协商来解决争议。
  • Friendly negotiation is the best way to settle the dispute between us if there is any. 如果我们之间产生任何争议的簅,友好协商是最好的解决办法。
  • Where do you want to have arbitration held? 你们想在什么地方进行仲裁?
  • As far as the place for arbitration is concerned, the customary practice is to hold the arbitration in the country of the defendant. 就仲裁地而言,通常的做好是在被告方的国家进行仲裁。
  • If we submit the case for arbitration, the place for arbitration is to be in Japan and if you submit the case for arbitration, the place for arbitration is to be in China. 如果我们要提交仲裁案的话,仲裁地应该是日本,而如果你们要提交仲裁的话,仲裁地应该是中国。
  • If the buyer is the plaintiff, the arbitration shall take place in Beijing. 若买方是申诉人,仲裁将会在北京进行。
  • The members of this arbitration association are professionally competent, and in a position to arbitration that sort of case arising from the quality inspection of the medical equipment. 仲裁协会的会员们专业水平高,完全能对这类因医疗设备的质量检验而引起的争议进行仲裁。
  • Generally speaking, all the fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the court. 一般来说,所有仲裁费应由败诉方承担,险非仲裁庭另有裁决。
  • The decision made by the arbitration commission shall be accepted as final and binding upon both parties. 仲裁委员会作出的仲裁决定为终局裁决,对双方均具有约束力。
  • The losing party shall bear the cost for arbitration according to the contract. 根据合同,败诉方将承担仲裁费用。
  • We require you to compensate us with a number of losses totaling £748,000 caused by your failure to execute the contract and with all the expenses arising from this arbitration. 我方要求你方赔偿由于不履行合同义务所造成的损失是748000英镑,并承担由于进行仲裁而引起的一切费用。
  • If any dispute should arise over the inspection, we may submit it for arbitration. 如果因商检而引起争议,我们可以提交仲裁。
  • If you are not prepared to compensate for our loss, we suggest that the case be submitted for arbitration. 如果贵方不打算赔偿我方的损失的话,我方建议由仲裁来解决。
  • The dispute shall be submitted for arbitration by a mutually nominated arbitrator. 争议应该交由双方指定的仲裁员来仲裁解决。
  • We may discuss to agree upon a temporary arbitral body when needed. 需要时,我们可以讨论协商成立一个临时的仲裁机构。
  • If no settlement can be reached between the two parties, the case under dispute shall be submitted to the third party accepted by both parties for arbitration. 如果双方不能达成协议,争议案将交由双方都能接受的第三方来仲裁。
  • In case of any dispute, and no settlement can be reached through friendly negotiations, then we can submit the case to an international arbitration organization for arbitration. 如果出现争议,而且又无法通过友好谈判来达成一致意见,那我们就只能将争议案交由国际仲裁机构仲裁解决。
  • It’s better to submit the case for arbitration to a temporary arbitration court. 最好将仲裁案提交临时仲裁庭。
  • We think that the court consisting of arbitrators from both sides must be fair and able to handle the dispute without bias or partiality. 我方认为由双方指定的仲裁员组成的仲裁庭必须公正,并且能够不偏不移地处理争议。
  • Since this dispute is not negotiable, it is necessary to resort to arbitration. 这项争议无法通过谈判解决,需要诉诸仲裁。
  • If you don’t accept our propositions, we might submit the matter to arbitration. 如果你方不接受我方的建议,我们可能要将此事提交仲裁。
  • We should include an arbitration clause in the contract. 在合同中,我们应该加进仲裁的条款。
  • You needn’t worry about that. There is an arbitration clause in the contract. 你不用担心这一点,合同里有仲裁条款。
  • Shall we discuss the arbitration clause now? 我们要不要现在来讨论仲裁的条款?
  • It’s best to attempt to settle disputes without involving arbitration. 最好不要通过仲裁来解决争议。
  • We are now applying formally to the arbitration commission for arbitration of this dispute. 我公司现在正式请求仲裁委员会对此争议进行仲裁。


26 索赔理由及依据


  • It was found by the inspection that there is a difference of 35 Kg between the actual landed weight and the invoiced weight. 商检发现货物的实际到岸重量与发票重量之间差了35kg。
  • The landed goods were quite different from what expected. 卸下的货物同我们所期望的大不相同。
  • We find the free acidity exceeds the contract maximum by 0.01%, so we have to ask you to indemnify us for a loss of £5,000. 我方发现游离酸的含时超过了合同规定的最高量0.01%,因此我方不得不向贵方索赔5000英镑的损失。
  • The inspection shows that the salt density exceeds at least 4%. 商检表明盐的浓度至少超过了4个百分点。
  • This consignment is not up to the standard stipulated in the contract. We are now lodging a claim against you for £2,000. 这批货的质量低于合同规定的标准,我们现向贵方提出索赔,赔偿我方2000英镑。
  • The dried mushroom you sent us is far below the standard stipulated in the contract. 贵方运送来的干蘑菇远远低于合同所规定的标准。
  • The quality of your shipment for our order is not in conformity with the specifications, we must, therefore, lodge a claim against you for the amount of £280,000. 贵方所运输的我方订购的货物质量与规格不符,因此我方必须向你方提出索赔,赔偿我方280000英镑。
  • We find the copper wire you supplied is not to the exact specifications of your sample. 我方发现贵方提供给我方的铜钱与你方的样品规格不符。
  • Our customers complain that the goods are much inferior in quality to the samples. 我方客户抱怨说与样品相比,货物的质量要差得多。
  • The quality of the goods you shipped last week is much interior to that of the goods of our last order. 你方上周发运的货物质量与我方上次所订的货物质量相比,要低劣得多。
  • The inspection reveals that both the quantity and quality of the wheat delivered are not in conformity with those stipulated in the contract, though the packing is all in good condition. 尽管包装完好,但检验表明,这批小麦的数量与质量都不符合合同规定。
  • Most of the shirts are of a smaller size. I wonder if you made a mistake when sending the goods. 大部分衬衫都小一号,我怀疑你们发货时是不是搞错了。
  • There are too many defective items in this shipment. 这批货里次品太多了。
  • The leather shoes you sent us last Friday are not the right size. They should be size 42. 贵方上星期五发送的皮革尺码不对,应该是42码的。
  • The quality of the goods you sent us last week is too poor to suit the requirements of this market. 你方上周发送的货物的质量实在太差,根本就无法达到市场的要求。
  • The quality of your shipment for your order No. 346 is far from the agreed specifications. 你方发送的我方第346号订单项下的货物质量与我方认可的规格不符。
  • Closer inspection by the health officers showed that the canned fruit was considered unfit for human consumption. 经卫生检疫所官员仔细检查认为,罐头水果不宜供人们食用。
  • The loss was due to the use of substandard bags for which you should be responsible. 该损失是由于包装不合标准所致,所以应由贵公司负责这一损失。
  • It was found, upon examination, that nearly 20% of the packages had been broken, apparently to faulty packing. 在对货品检验时,我方发现近20%的包装破裂,显然是由于包装不良所致。
  • The survey report can certify that the weight shortage was caused by improper packing. 这份检验报告可以证实,货物的短重是由于包装不良所致。
  • A close inspection and a careful test by the China National Import & Export Commodity Inspection Bureau showed that some amplifiers are inferior quality. 由中国国家进出口商品检验局所做的仔细商检和认真测试有些放大镜质量劣等。
  • We find that the quality, quantity, and weight of the goods are not in conformity with those stipulated in this contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau, we are now returning the goods to you and lodge claims against you for compensation of losses. 在中国商检局复验之后,我方发现货物的质量、数量和重量均与合同所规定的条款不符,现将商品退回,并向贵方提出索赔,要求赔偿损失。
  • The survey has revealed that the damage to the goods is attributable to rough handling. 商检表明货物的受损是由于野蛮装卸所引起的。
  • The surveyor’s report indicates that there has been some serious damage to some of the goods. 商检报告显示有一些货物遭到了严重的损毁。
  • On the basis of clause 15 of the contract, we place our claims before you as follows. 根据合同第15款,我方向贵方索赔如下。
  • We have to put in a claim against you for all the losses sustained. 对于所遭受的一切损失,我们不得不向你方提出索赔。
  • When taking delivery, we found that the cargo had been seriously wet by freshwater and putrefied. You must compensate us for the loss. 我们在提货时发现,货物遭受严重水湿,并已腐烂。你方必须赔偿损失。
  • We require you to replace the damaged goods and grant us a special discount of five percent to compensate for the loss. 我方要求你方更换损坏的,并希望能给5%5 特殊折扣以补偿我方的损失。
  • According to the contract, you are responsible to compensate us for the loss we have suffered. 按照合同规定,你方应负责赔偿我方所遭受的损失。
  • We have suffered a loss of 20% on the selling price because of the inferior quality of the products you sent us. You must compensate us for all this. 由于贵方所运送的货物质量问题,我方在售价上损失了20%,我方必须对此作出赔偿。
  • All expenses including inspection fees and losses arising from the return of the goods and claims should be borne by you. 所有费用,包括商检费和因退货和索赔而造成的损失均由贵方承担。
  • You must hold responsible for all the losses caused by the delay in the delivery of the goods. 你方必须对因延迟交货而给我方造成的一切损失负责。
  • You should take back all the disqualified goods and compensate us for the value of the goods plus all losses sustained due to the return of the cargo, such as freight, storage charges, insurance premium, interest, and inspection charges. 贵方应该收回不合格产品并向我方作出赔偿,也包括因退货,如货运费、仓储费、保险费、利息、商检费等而造成的损失。
  • We have the right to claim against you for compensation for all losses. 我方有权向贵方提出赔偿我方的所有损失。
  • The products we received last Monday didn’t agree with the samples and feel that you should make it up. 我方上星期一收到的货物与样品不符,我方认为你们应该对此作出赔偿。
  • This is the survey report issued by CCIB in support of your claim. 这是中国商检局签发的检验报告一份,作为我方索赔的依据。
  • Almost every one of the drums was leaking slightly. We must hold you responsible for the loss. 几乎每个桶都有点漏,你方应该赔偿我方的损失。
  • We have lost considerable business because of your delay in shipment. We expect compensation from you for the loss. 由于贵方装船延误,导致我方失去了大量交易,望贵方给予补偿。
  • We request that you make up the short-landed goods covered by our contract No.147 promptly. 我们要求贵方迅速补偿我方合同第147号项下的短缺货物。
  • We regret to inform you that we are compelled to return the disqualified goods at your expense. 我们很遗憾地通知贵方,你们不得不退回贵方发送的不合格货品,运费由贵方承担。


27 索赔内容及金额


  • The goods we ordered on February 12 have arrived in a damaged condition. 我方2月12日订购的货物抵达时已经遭损。
  • A number of cases are broken and the contents are badly damaged. 有好几个箱子是坏的,里面的商品也遭到了严重的损坏。
  • The package is insufficient and the contents leak out considerably. 包装不固,大量的东西漏了出来。
  • We wish to inform you that five of the cars we bought from you have been seriously out of order within 50Km driving distance. 我方想要通知贵方,向你方购买的其中辆小车在行驶了不到50KM就出了严重故障。
  • Nearly 20% of the bales were broken and the contents badly soiled. 将近20%的包都破了,包内的货物严重污损。
  • From the shipment of 2,000 cases of glassware, we find that a number of wooden cases and the contents have been broken. 我们在2000箱玻璃制品中发现了不少木箱及内装制品破损。
  • On inspection, we found that about 50 bags are broken and it is estimated that 240Kg of cement had been lost. 验货时,我方发现将近有50包破损,估计损失240KG水泥。
  • We regret to inform you that eight of the cases of your consignment arrived in a badly damaged condition. 非常遗憾地通知你们,你方运出的货物抵达后,有8箱严重破损。
  • We have examined the contents and find that 92 pieces are missing and the rest unfit for use. 经货物检验,我方发现少了92件,其余的也无法使用。
  • Your shipment of goods has been found short in weight by reinspection. 经复验,发现贵方发送的货物短重。
  • We are now making a claim against you for the ten defective sew machines. 我方现向贵方索赔10台劣质的缝纫机。
  • There is a shortage of 1,450 pounds in this shipment. 这批运输的货物短缺1450磅。
  • On arrival of the shipment, we found at least 50 cases damaged, which made up 20% of the total quantity. 货物抵运时,我方发现至少有50个箱子遭损,占了总量的20%。
  • We had the material inspected immediately when the goods arrived, and a shortage of 15kg was found. 当货物抵达时,我方立即对商品进行了检验,发现短缺15KG。
  • It was found, much to our astonishment, that nearly 30% of the electronic components were water-stained. 我方非常吃惊地发现将近有30%的电子组件被水所污。
  • You should make amends for the losses by replacing all the defective products and paying for the business we have lost. 贵方应该更换所有的瑕疵品,并赔偿我们这一回所丢掉的生意,以弥补我们的损失。
  • After the inspection of the goods arrived, we found a shortage of 50MT. 在对运抵的货物进行了检验之后,发现短重50吨。
  • Case NO 16 was found to be 3 packages short. 我方发现第16号箱中少了3包。
  • We are now lodging a claim against you for the short weight of fertilizer. 我方现向贵方索赔,赔偿我方的化肥短缺。
  • We have to ask for compensation for the loss incurred as a result of the interior quality of the goods concerned. 我方不得不向贵方提出索赔,赔偿因劣质货给我方造成的损失。
  • We hope indemnification will be made for all expenses incurred. 我方希望补偿所有相关费用。
  • On the basis of the survey report, we register our claim with you for $3,000. 根据商检报告,我方向你们索赔3000美元。
  • You are requested to compensate us for the total loss of sugar at a value of $105 per MT. 我方要求贵方赔偿我方每吨105美元的糖的所的损失。
  • We claim compensation of $1,800 for the inferiority of quality. 我方要求赔偿1800美元来补偿劣质品。
  • We have to file a claim against you to the amount of $7,000 plus inspection fee. 我方不得不向贵方提出索赔,要求贵方赔偿7000美元,加上商检费。
  • You should compensate us by 3%, plus the inspection fee. 贵公司应赔偿我们3%的损失,商检费也应该由贵公司负担。
  • This is a statement of loss and you should indemnify us $2,450. 这是损失清单一张,你方应赔付我方2450美元。
  • We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $27,500, which we have sustained by the damage to the goods. 我方不得不向贵方提出索赔,要求贵方赔偿我方货物受损而引起的损失27500美元。
  • We found that the quality of the TV sets we received last week is below standard. So we request a 5% allowance. 我方发现我们上周收到的电视机的质量低于标准,因此我们向贵方提出5%的索赔。
  • We claim an allowance of £230 on account of the quality of this shipment. 由于这批货物的质量问题,我们向你方索赔230英镑。
  • We have to ask for compensation of £6,000 to cover the loss incurred as a result of the inferior quality of the goods. 我们不得不向贵方索赔6000英镑,作为因劣质货物给我方造成的损失赔偿。
  • We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $20,000, which we have sustained by the disqualified goods. 我方不得不向贵方提出索赔2万美元,以补偿不合格货物。
  • We are willing to accept the shipment only if you allow a 30% reduction in price. 如果贵方同意降价30%,我方可以接受这批货。
  • We hope you will settle this claim as soon as possible. 希望贵方能尽快理赔。
  • Claims for shortage must be made within 30 days after the arrival of the goods. 对短缺的索赔必须在货物抵达后的30天内提出。
  • Kindly remit us the amount of claim at an early date. 请早日将赔偿金汇给我方。
  • On examination, we have found that many of the sewing machines are severely damaged. 在对商品进行商检时,我方发现许多缝纫机遭到了严重的损坏。
  • Please dispatch, within one week, the replacement of another five refrigerators with a price reduction of thirty percent of the total value of the five refrigerators. 请在一周之内调换另外5台冰箱,并降价5台冰箱总价值的30%。
  • We should be obliged if you would forward us a replacement for the machine as soon as possible. 如果贵方能尽快将调换的运送给我方,我方将不胜感激。
  • We insist that you should send perfect goods to replace defective goods. 我方坚持认为贵方应该用好货来调换坏货。


28 对索赔要求的回应


  • We accept the claim, but can you tell me how much you want us to compensate you for the loss? 我方同意理赔,贵方能否告诉我们,你们想要我们赔偿多少损失?
  • We will give your request for claims immediate attention. 我方会立刻处理贵方提出的索赔要求。
  • We will get this matter resolved as soon as possible and hope to compensate you for your loss to your satisfaction. 我方将尽快解决该问题,并赔偿贵公司的损失,让你方满意。
  • We’d like to express our sincere apologies for the poor quality of the products. 对货物的质量问题,我方向贵方表示诚挚的歉意。
  • We regret to hear that the goods you received are not of the quality expected. 我方很遗憾地获悉,贵方收到的货物质量与你们的期望不符。
  • We are very `sorry for the trouble caused by this delay. 这批货物的迟运给你们带来的麻烦,我方深感抱歉。
  • We agree to accept all your claims. 我方同意接受贵方的所有索赔。
  • I’ll go to your company tomorrow in person to talk about the claim. 明天我会亲自去贵公司洽谈赔偿一事。
  • We regret the loss you have suffered and agree to compensate you $800. 我们对你们所受的损失深感抱歉,同意向你们赔偿800美元。
  • We agree to compensate you for the detective watches by 5% of the total value. 我方同意赔偿贵方总价值的5%来补偿劣质手表。
  • We will make your compensation of 6% and give you some preferential terms later on. 我方将向贵方赔偿6%,并且在以后的生意中给你们一些优惠条件。
  • Since the responsibility rests with both parties, we are ready to pay 50% of the loss only. 既然双方都有责任,我方准备只赔偿50%的损失。
  • We have credited to your account £760 to cover both the value of the goods short delivered and your inspection fee. 我方已将760英镑汇入贵方的账户以支付货物短缺的价值和贵方所支付的商检费。
  • We shall remit to you an amount of £2,000 in compensation for the loss. 我们准备汇给贵方2000英镑,以赔偿由此引起的损失。
  • We are willing to give you an 18% allowance of the next shipment to compensate you for the loss. 下一次的货物,我方准备给予18的折扣,以补偿你方的损失。
  • You should claim compensation from the insurance company. 贵方应该向保险公司提出索赔。
  • A thorough examination showed that the broken bags were due to improper packing, for which the suppliers should be held responsible. 在彻底的商检之后发现包装袋的破损是由于包装不当引起的,供货商应对此负责。
  • As the shipping company is liable for the damage, your claim for compensation should, in our opinion, be referred to them for settlement. 鉴于货运公司应对这次损失负责,我方的意见是,你们应该向他们提出索赔来解决问题。
  • The claim should be referred to the insurance company. We cannot hold ourselves responsible for it. 这项索赔属保险公司责任范围,我们不能对此负责。
  • Your claim, in our opinion, should be referred to the insurance company, as the mishap occurred after shipment. 我们认为,你们的索赔应提交给保险公司,因为损失发生在装船之后。
  • Since the damage was due to the rough handling by the steamship company, you should claim on it for recovery of the loss. 货物的损不既然是货运公司因野蛮装卸造成的,所以贵方应该向它索赔你们的损失。
  • You should claim compensation from the shipping company instead of the sellers. 贵方应向货运公司提出索赔,而不应该是向卖方索赔。
  • We are prepared to make you reasonable compensation, but not the amount you claimed. 我方准备向贵方作出合理的赔偿,但不是贵方所要求的赔偿额。
  • The shortage you claimed might have occurred in the course of transit, which is out of our control. 贵方所提出的货物短缺可能是在运输过程中发生的,这是我们所无法控制的。
  • The shipping documents can prove that the goods, when shipped, were in perfect condition. They must have been damaged en route. 货运单据表明,货物在装运时是完好无损的,所以说,货物的受员一定是在途中发生的。
  • Your proposal to settle the claim is satisfactory. We’ll take it. 你关关于解决索赔的建议令人满意,我们接受了。
  • It seems we shall not be held liable for the shortage. 我方似乎不应该对短缺负责。
  • The damage to the machine-tools occurred in transit, so you should make a claim on the insurance company. 机床的损坏是在转运中发生的,所以贵方应该向保险公司提出索赔。
  • I’m sorry to hear that. I think after we make an investigation of the matter, we’ll consider the allowance. Is it OK? 我很遗憾听到这件事,我想待我方调查此事后,再考虑赔偿,好吗?
  • I’ll try to find out why the shirts we sent you are a smaller size and inform you of the result as soon as possible. 我会查清楚为什么发给你们的衬衫会小一号,并尽快告诉你们结果。
29 对引进技术的要求



  • The technology we acquire should be truly advanced and appropriate to China’s needs. 我方需要的技术应该是先进的并且能适合中国的需要。
  • The technology you transfer to us should enable the venture’s products to be competitive on the international market. 贵方转让给我方需要的技术应该能够使合资企业的产品在国际商场上具有竞争性。
  • The know-how we import should be directed toward manufacturing products suitable for export. 我方进口的专有技术旨在生产适合出品的产品。
  • The advanced technology we import should improve markedly the quality of existing products. 我方进口的先进技术应能大幅度地南昌市现有产品的质量。
  • The technology provided to the joint venture must be integrated, precise, and reliable. 供给合资企业的技术必须是完整的、精确的、可靠的。
  • The technology we acquire shall enable our products to achieve significant economic results. 我方所引进的技术应使我方所生产的产品取得可观的经济效益。
  • Your technology should be advanced, reliable, and helpful to the development of our export-oriented economy. 你们的技术必须先进,可靠,有助于发展我们的外向型经济。
  • Import know-how should help improve the quality of our products. 引进的专有技术要有助于提高我们产品的质量。
  • You should supply us with advanced techniques and modernized management methods. 贵方应该向我方提供先进的技术和现代的管理方法。
  • Please provide us with the necessary technical data and, if possible, some drawings connected with the design and building of the new equipment. 请向我方提供必要的技术数据,并且如果可能的话,也请提供一些与新设备的设计和生产有关的图纸。
  • For the success of our joint venture, it’s extremely important for us to acquire the information concerning the product design and the production processes. 为了使合资企业取得成功,对我方来说,获得与产品设计和生产过程相关的信息是极其重要的。
  • You should give us as soon as possible the blueprint plan for the introduction of the equipment and a report on a survey of the feasibility entire plan. 你方应尽快向我方提供设备引进的蓝图计划以及整个计划可行性的调查报告。
  • Please turn over these technical data to our side at the earliest possible time. 请尽早把这些技术资料转交给我方。
  • Shall we discuss the technology transfer brief now? 我们现在来扼要地讨论一下技术转让的问题好吗?
  • We want to import advanced technology from you in order to compete successfully in the international market. 为了能在国际市场上成功地参与竞争,我方想向贵方进口先进技术。
  • Since the existing know-how transferred by your company will soon become obsolete, we expect that you will continue offering us your improved technological expertise. 由于贵方转让给我方的现有专有技术很快就会过时,我方希望贵方能继续不断地向我方提供改进的专门技术知识。
  • By advanced technology, we mean both industrial property and know-how. 所谓先进技术,我方指的是工业产权和专有技术。
  • If the documents you send us cannot be used, or if one item or more mentioned in the packing list should be lacking, you have to send all the documents or the lacking items at your cost, within 45 days from the date you receive the written notice from us. 如果贵方提供给我方的数据无法使用,或者缺少包装单里的其中一项或多项。贵方必须在收到我方书面通知后的45天内,将所有的文件或缺少的内容寄达我方,邮寄费用由贵方自己承担。
  • If any serious difficulties arise with regard to the working of the engines which we built, and if it is proved that such difficulties are at fault in any data, drawings or documents you sent us, you would, at your expense, correct such faulty data, drawings or documents. 如果我方生产的机械出现严重的问题,如果经证实,这些问题是由于贵方提供给我方的数据、图纸或文件中的缺陷而引起的,贵方必须修改这些错误的数据、图纸或文件,费用由贵方自己承担。
  • If the technical documents provided by you are not applicable to our actual production condition, you are obliged to assist us in modifying the technical documents. 你方提供的技术数据,如有不适合我方生产条件的,你方有责任帮助我方修改技术数据。


30 技术引进的方式及费用


  • We will inform you of the weight, measurements, the number of cases, the cost of the drawings and other documents seven days before delivering the documents to the airplane. 我方将在把文件数据送到机杨的7天前,通知贵方箱子的重量、尺码和数量以及图纸和其它文件数据的费用。
  • Drawings and technical documents will be sent to you by registered airmail. 图纸和技术数据将通过挂号邮件的方式寄达贵方。
  • Expenses for the technology transfer shall be fair and reasonable. 技术的转让费应该公平合理。
  • The royalty rate shall not be higher than the standard international rate. 专利权使用费不应高于国际标准。
  • The technology transfer fee shall be paid in royalties. 技术转让费将以专利使用费的形式来支付。
  • The royalty rate shall be 15% of the net sales value of the products. 专利权使用费是产品凈销售价值的15%。
  • The royalty rate shall be calculated on the net sales of the products turned ours with transferred technology. 专利权使用费率将根据用转让技术生产出的产品凈销售来计算。
  • You’ll pay for the imported technology in the form of royalties apart from a certain initial down payment. 除了一定比例的入门费,贵方应用专利权利使用费的形式向我方支付进口技术的费用。
  • We shall pay you 8% on the retail prices of all the goods manufactured with the transferred technology. 用转让技术生产出来的产品,我方将其零售价的8%支付给贵方。
  • We require that at the signature of the technology transfer agreement, you will provide us with the bank guarantee for the transfer of all payments. 我方要求在签署技术转让协议时,贵方要向我方提供支付所有技术转让费用的银行担保。
  • The expenses incurred for this purpose will have to be borne by the Chinese side. 用于该目的而引起的所有费用将由中方来支付。
  • We will pay for all the expenses involved in the documentation and transfer of knowledge. 我方将支付所有涉及到文献资料和技术转让的费用。
  • We will pay all the specialists for their services rendered to us. 我方将支付所有专家为我方提供的服务费用。
  • We hope you will continue offering us improved technology without extra charges. 希望你们不断向我们提供新的技术,不另外收费。
  • To help our joint venture, we hope that you would keep supplying us with advanced management techniques and technologies. 为了帮助我们的合资企业,希望贵方能不断向我方提供先进的管理方法和技术。
  • We shall help you to update the present and future technology concerned with the production from time to time. 我们将不时地帮助贵方更新与生产有关的现有和将来的全部技术。
  • As you know that technology is advancing all the time, we hope that you continue offering us your improved technologies. 正如贵方所知,技术总是在不断改进的,所以我们希望贵方能一直向我们提供最新技术。
  • We think that it is better to transfer our knowledge in the form of know-how investment. 我方认为最好还是以技术投资的方式来转让我们的技术。
  • First let’s start with the delivery of all the drawings, technical data, and other documents relating to the engines. 让我们先提供所有与机械有关的图纸、技术数据和其它文件数据。
  • You will undertake the obligations to deliver to us the drawing, information, and other data. 贵方将承担将这些图纸、信息和其它数


(来源:红板砖开发信
以上内容属作者个人观点,不代表雨果网立场!本文经原作者授权转载,转载需经原作者授权同意。

相关标签:

分享到:

--
评论
最新 热门 资讯 资料 专题 服务 果园 标签 百科 搜索

收藏

--

--

分享
红板砖开发信
分享不易,关注获取更多干货